Translation of "pour examiner comment" to English language:
Dictionary French-English
Examiner - traduction : Pour - traduction : Comment - traduction : Examiner - traduction : Pour - traduction : Comment - traduction : Comment - traduction : Comment - traduction : Examiner - traduction : Comment - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Comment puis je trouver le temps de les examiner ? | How can I spare the time to look at those? |
Nous devons examiner précisément comment se comportent ces entreprises. | We have to look at just how these businesses fare. |
Permettez moi donc de simplement examiner comment nous avons ici. | So let me just review how we got here. |
En plus de cela, il faut examiner comment tous ces composants interagissent. | On top of this you have to consider how all of these components interact. |
Nos ressources étant limitées, il nous faut examiner avec soin comment avancer. | As our resources are limited, we need to examine carefully how to proceed further. |
Comment décider quelle est la meilleure voie? Pour certaines d'entre elles, nous allons examiner les avantages et les inconvénients. | The acidity of the stomach, in anyway, impact how the drug is going to move from the stomach into the blood supply or from the intestines, anywhere along the GI Tract into the blood supply? |
Pour la programmation triennale, je crois que les trois institutions devront examiner ensemble comment rendre utile cette idée neuve et comment éviter qu'elle ne devienne une charge bureaucratique. | As regards the three year programme, the three institutions will have to reflect together on how to put this new idea to good use and how to avoid it becoming just a bureaucratic exercise. |
Ainsi, pour examiner comment le Conseil peut maintenant relever le plus efficacement ces défis, je ne m'attacherai qu'à deux aspects. | Therefore, in considering how the Council can now most effectively tackle those challenges, I would like to concentrate on just two issues. |
Je crois qu'il vaut mieux examiner comment tout cela fonctionne dans la pratique. | On the other hand, I feel that it might be slightly extreme to take such a rigorous measure now and I wonder whether we should not consider a gradual realization of the ultimate objective. |
La Belgique, la France et l'Allemagne ont décidé de lancer des colloques pour examiner comment procéder à une intégration plus étroite. | Belgium, France and Germany have decided to look jointly at closer integration. |
Nous devons examiner comment renforcer les différentes traditions nationales qui protègent les droits de l'enfant. | What we need to do is look at ways to enhance our various traditions which protect the rights of the child . |
Pas besoin d 'examiner ni de te faire une idée de comment tu te sens. | There is no need to evaluate or summarize how you feel. |
Il aurait fallu examiner comment rendre cette déclaration de présence plus opérationnelle et plus efficace. | We should have examined how to make this declaration of presence more operational and more effective. |
Pour examiner comment renforcer la participation des institutions nationales, il est peut être utile de rappeler l'évolution de la situation dans ce domaine. | In considering how to enhance the participation of NIs, it may be useful to recall how the situation has developed. |
Nous devons examiner comment la Cour travaille et comment renforcer son indépendance vis à vis des institutions et des programmes qu'elle est censée contrôler. | We need to look at the way the Court works and how its independence from the institutions and the programmes it is meant to audit can be strengthened. |
Je veux examiner comment, à mon avis, le conflit en Afghanistan est devenu un conflit chic . | I want to look at how, in my opinion, the conflict in Afghanistan has become conflict chic. |
Un groupe interservices a été créé pour examiner comment différents réseaux de la Commission pourraient coopérer au sein d'un service d'assistance du marché unique. | An inter service group has been set up to look at how different Commission networks could cooperate in a Single Market Assistance Service. |
mandation du Parlement et examiner comment nous pouvons améliorer les instruments dont nous disposons, sans pour autant recourir à la création de nouveaux instruments. | This does not alter the fact that the Commission wishes to examine Parliament's recommendation with an open mind and consider how the means that we have can be improved without actually creating new means. |
Le Comité devrait examiner comment le respect des opinions des enfants appartenant à une minorité est assuré. | The Committee should give attention to the ways in which respect for the views of the children of minorities is ensured. |
C'était particulièrement inquiétant pour les mandats relatifs aux droits économiques, sociaux ou culturels, et l'ONU devrait examiner comment appliquer une approche unifiée de ces questions. | This was particularly worrying for those mandates concerned with economic, social or cultural rights, and the United Nations should consider how to apply a unified approach to such issues. |
En 2001, des débats ont été organisés dans différents forums au sein de l'EMEA pour examiner comment renforcer la conduite de la pharmacovigilance dans l'UE. | EMEA Annual Report 2001 |
Par conséquent, nous devons examiner avec eux comment continuer à assurer pour l'avenir un rôle aussi grand que possible au transport de marchandises par rail. | I would like a reaffirmation of that because I have been contacted by two Members of the Westminster Parliament, who claim that they were contacted by the Gallup organization to which he referred and asked rather trivial questions to begin with, and then more serious questions, about their attitude towards the European Community. |
À cet Øgard , la BCE suggŁre d' examiner davantage la question de savoir comment la recherche de la | In this respect , the ECB suggests that it should be further considered how the |
11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution contribue à la traite des personnes | 11. Encourages Member States to examine the role of the exploitation of the prostitution of others in encouraging trafficking in persons |
En particulier, les petits Etats en développement insulaires sont généralement prêts à examiner comment améliorer le rendement énergétique. | In particular, small island developing States are generally prepared to consider ways of increasing energy efficiency. |
examiner dans le détail comment agir avec les véhicules non dotés de telles plaques venant de pays tiers. | Member States were to apply the directive completely, we would have to give detailed consideration to how to deal with vehicles coming from third countries without such plaques. |
Nous allons d'abord bien examiner la situation et puis voir en effet comment nous pouvons aider vos compatriotes. | First, we will look into the matter closely and then we will, indeed, consider how we can help your compatriots. |
Le segment préparatoire de la réunion souhaitera peut être examiner cette question et décider comment la présenter pour examen à la dix septième Réunion des Parties. | The preparatory segment of the meeting may wish to consider related matters and decide how to put this issue forward for consideration by the Seventeenth Meeting of the Parties. |
Par ailleurs, le travail se poursuit pour examiner comment instaurer des liens plus étroits entre le Haut commissariat et l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes. | Moreover, research is underway into how to establish closer links between the High Commissioner' s Office and the European Monitoring Centre for Racism and Xenophobia. |
Dans ce cas, ils peuvent examiner comment les dispositions de la Déclaration sont appliquées et faire des recommandations appropriées. | In this connection, they can examine how the provisions of the Declaration are implemented and make relevant recommendations. |
Nous ne pouvons accepter cette voie mais nous devons examiner comment le dialogue pourra être conduit au niveau politique. | This is the important thing when it comes to making up your minds today, ladies and gentlemen. |
4.1 Le CESE invite la Commission à examiner, dans le plein respect du principe de subsidiarité, comment instaurer une carte d'identité électronique européenne pour tous les citoyens. | 4.1 While respecting the principle of subsidiarity, the EESC recommends that the Commission considers how an EU eID card for all citizens could be introduced. |
Les entreprises étaient invitées par ailleurs à examiner comment gérer les relations politiques dans les zones à déficit de gouvernance tout en préservant leur intégrité, et notamment comment dénoncer les actes illicites pour éviter de s'en rendre complices. | The draft tool also asked companies to consider how they should manage political relationships in weak governance zones while maintaining integrity, including how to manage speaking out to avoid complicity in wrongdoing. |
Il faut examiner de manière bien plus approfondie l'avenir de la Syrie et envisager comment elle pourrait être gouvernée démocratiquement. | A far more sustained and thoughtful consideration of Syria s future, and how the country will be governed democratically, is needed. |
Nous voudrions examiner les défis auxquels l apos Organisation sera confrontée dans l apos avenir et comment elle y répondra. | We would like to consider the challenges that the Organization will encounter in the future and how it will cope with those challenges. |
Plus tard dans ce cours, nous allons examiner en profondeur ce que ces modèles sont, et comment ils se forment. | Later in this course, we'll look in depth at what those patterns are, and how they form. |
Nous devons examiner comment poursuivre avec succès la campagne internationale contre le terrorisme sur un front aussi large que possible. | We have to look at how we can continue successfully the international campaign against terrorism on as broad a front as possible. |
Deuxièmement, afin d'assurer le plein emploi, nous devons examiner comment il serait possible d'augmenter encore l'offre de main d'?uvre. | Secondly, in order to achieve full employment, we must see how we can increase the labour supply further. |
Plaintes pour discrimination et mesures prises pour les examiner | Complaints of discrimination and measures taken for the investigation of complaints |
d apos administration pour examiner et adopter | and approve the United Nations system wide |
(2) Délai suffisant pour examiner les documents | (2) Sufficient time to examine documents |
Au paragraphe 16, dans la version française, il est dit invite la Commission à examiner comment promouvoir de petites tueries locales . | In Paragraph 16 of the French version, it says 'calls on the Commission to examine ways of promoting small scale, local culling' . |
II. PROCÉDURES SUIVIES POUR EXAMINER ET MODIFIER LE | II. PROCEDURES FOR REVIEWING AND MODIFYING THE APPROVED |
Nous nous interrompons rarement pour examiner nos pensées. | We rarely ever stop and think about what we are thinking. |
J'ai dû venir ici pour me faire examiner. | I probably came up here to have my head examined. |
Recherches associées : Examiner Comment - Examiner Comment - Pour Examiner - Examiner Pour - Examiner Et Examiner - Pour Savoir Comment - Pour Déterminer Comment