Translation of "pour des gens comme" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Pour promouvoir des gens comme Sylapmen . | To raise people like Sylapmen . |
J'ai rencontré des gens comme vous, des gens comme moi. | I met people just like you, just like me. |
C est comme ça pour des milliers de gens. | That's the story of thousands of people. |
C'est comme ça pour des milliers de gens. | That's the story of thousands of people. |
Du moins, célèbres pour des gens comme moi. | At least, famous to people like me. |
Ils lancent des pubs, comme des pubs pour l'armée, ils essayent de recruter des gens pour contrôler d'autres gens. | They run ads, just like army ads. They're tryin' to recruit people to control other people. |
C'est pour des gens comme toi qui continuent à m'écouter | It's for people like you that keep it turned on |
La ville, c'est pas fait pour des gens comme nous. | Cities aren't made for people like us. |
Des gens comme Helen. | People like Helen. |
Comme des gens civilisés | Like civilized ladies and men |
Des gens comme vous ! | Goldfish! |
C'est un gars qui a travaillé pour Pasqua, pour des gens comme ça | So, Asselinot is a guy who worked for Pasqua, etc. |
Vous êtes bien trop gentil pour côtoyer des gens comme ça. | Now, you're much too nice a kid to get mixed up in a racket like that. |
Des gens comme Rashani Zafar. | People like Rashani Zafar, |
Comme la plupart des gens. | Most people haven't. |
Agissons comme des gens civilisés. | Let's behave like civilized people. |
Comme la plupart des gens. | Like most people do. |
Avec des gens comme vous ? | When were we ever friends? |
Comme conséquence, des gens font la queue longtemps pour faire le plein. | As such people have been queuing for fuel now and again as supplies are erratic. |
Elle a téléchargé une appli pour parler avec des gens comme moi. | She said she downloaded an app to talk to people like me. |
Ce sont les gens au pays, des gens qui soutiennent leur travail, des gens comme ça. | It's people back home, people that support their work, people like these. |
C'est particulièrement difficile pour les gens comme moi. | It is especially difficult for people like me. |
Chez Avis, traiter les gens comme des gens, c'est notre affaire. | At Avis, we are in the business of treating people like people. |
Et on pense que des gens comme ça ne votent probablement pas pour des gens qui lui ressemblent, et s'appellent Barack Obama. | And we think people like this probably don't want to vote for people who look like this and are named Barack Obama. |
Vivre comme des animaux est un choix personnel pour ces gens là (sûrement). | To live like animals is a personal choice of these people (most likely). |
Comme si j'étais un boucher psychopathe et que j'avais découpé des gens pour... | Like I'm a butcher in some evil meat shop and ground up a bunch of people to... |
On se comportait comme des vedettes, alors les gens nous prenaient pour ça. | They're like, We always acted like we were hot shit, and so people treated us that way. |
Des gens comme vous et moi. | People like you and me. |
J'ai rencontré des gens comme ça. | I've met people like that. |
Des gens comme ça n'existent pas. | There are no such people! |
Les nations sont comme des gens. | Well, uh, nations are like people. |
Moi, des gens comme ça, non ! | I don't want to hang out with people like that! |
Nous sentir comme des gens normaux. | Get to feel like people. |
La dernière oeuvre de Jandali, un chant appelé Hymne Syrien des gens libres, il la décrit comme un hymne par les gens, pour les gens. | Jandali s latest work, a song called Syria Anthem of the Free, is something he described as an anthem by the people, for the people. |
Ce sont des gens qui se joignent à des gens, comme Bundy vient de le dire, à des kilomètres de distance pour apporter des changements. | It's people joining up with people, as Bundy just said, miles away to bring about change. |
Pour des gens comme Audette, toute vérité divulguée sur la guerre viendra trop tard. | For people like Audette, any truth which is uncovered about the war will have come too late. |
Grubitz, c'est pour cela que des gens comme vous et moi sont au sommet. | Grubitz, that's why guys like you and me are at the top. |
Où les gens meurent comme des mouches. | Where people are dying off like flies. |
Malheureusement ce sont des gens comme nous. | Unfortunately, they were people just like us. |
J'ai rencontré des gens comme ceux là. | I've met people like that. |
Par accident, comme la plupart des gens. | By accident, as most of the people do. |
Devenir végétariens ? Avoir des gens comme bichons | Голодать, Редко спать, |
Des gens comme vous tous ici présents. | People like all of you in this room. |
Je veux dire des gens comme vous. | I mean, people like you. |
J'ai déjà vu des gens comme vous. | Yes, I've known your type before. |
Recherches associées : Des Gens Comme - Des Gens Comme Elle - Des Gens Comme Eux - Des Gens Comme Nous - Des Gens Comme Toi - Comme La Plupart Des Gens - Comme La Plupart Des Gens - Des Gens - Comme Pour Comme - Pour La Plupart Des Gens - Comme Pour - Pour Comme - Comme Pour - Comme Pour