Translation of "pirouettes" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Ne fais pas de pirouettes
Don't evade the question
Puis les pirouettes du tango.
Then the spins we did in the tango.
L'année prochaine, j'aimerais les surprendre avec des pirouettes.
You know, next year I'd like to surprise them and do some figure skating.
Alors arrêtez vos pirouettes pour soutenir Israël comme colonisateur.
So, stop going out of your way to support the idea that Israel is a colonizer.
Dès qu'elle l'embrasse, il a envie de faire des pirouettes.
One kiss from her and he wants to turn a handspring.
De plus, l'entrée Axel peut être utilisée comme départ pour les pirouettes sautées.
In addition, an Axel entrance can be used as a take off for flying spins.
T'étais un peu refait, alors avec les pirouettes... Mais t'as terminé le numéro.
You were pretty fried when you went on, and with all the turns and everything you were lucky to get through the number.
Il convient, de même, d'opposer aux pirouettes ver bales de l'illusionniste du Kremlin la terrible réalité qui sévit dans son empire.
I do it because, above all else, the BBC in Scotland happens to be within my Euro constituency.
Nous ne nous attendons ni à des pirouettes dans les airs, ni à des bonbons pour nous aider à surmonter les turbulences.
We don t expect pirouettes in the air, nor caramels under our tongues to help us withstand the turbulent ride.
Trois crèches sont ouvertes aux enfants du canton La Farandole et Pirouettes Cacahuètes , à Arvert, et Les petites goules à La Tremblade.
Three Nursery schools are open to children of the canton La Farandole and Pirouettes Cacahuètes in Arvert town centre, and Les petites goules at La Tremblade.
Stewart (S). (EN) Monsieur le Président, voici encore une de ces pirouettes comme nous en avons déjà vu tant lorsqu'il est question du droit com munautaire.
GUTIÉRREZ DÍAZ (COM). (ES) May I tell the President in Office politely that my first name is Antoni. Having made that point, I should to ask the President in Office whether he does not think that the whole Cocom list is completely obsolete and belongs to a bygone age.
En plus, dans la plupart des patinoires en plein air et couvertes, vous pourrez louer des patins et ensuite, à vous les pirouettes et les arabesques.
You don t even need your own equipment, as outdoor and indoor rinks often let you borrow skates so there s nothing stopping you practising your pirouettes and spins.
Dans les années 1950, la politique d'intégration européenne d'Adenauer a été couronnée de succès, de même que L'Ostpolitik de Brandt au début des années 1970 mais il s'agissait de stratégies à long terme et non de pirouettes tactiques.
Certainly Konrad Adenauer was successful in the 1950s with his politics of Western integration, and so was Willy Brandt with his Ostpolitik in the early 1970s. But these were sustainable strategies, not tactical pirouettes.
Le républicanisme supposé de Trudeau semblait être confirmé par ses bouffonneries comme les glissades sur les rampes d'escalier du palais de Buckingham, ses pirouettes dans le dos de la reine en 1977 et le retrait de plusieurs symboles royaux canadiens durant son mandat.
Trudeau's supposed republicanism seemed to be confirmed by his antics, such as sliding down banisters at Buckingham Palace and pirouetting behind the Queen's back in 1977, and the removal of various Canadian royal symbols during his term of office.
La Commission a sans doute dû réagir suite aux pressions exercées par le gouvernement français et elle s'est livrée à toutes les pirouettes imaginables pour sauver une firme qui, selon toute vraisemblance, était impliquée dès le début dans une affaire de fraude.
The Commission reacted, perhaps under pressure from the French government, and turned somersaults to save a company which had most likely even been involved in the fraudulent activities from the beginning.
N'est il pas triste, voire décevant, de devoir constater que, dans le domaine économique et technologique on fait toutes les pirouettes possibles, imaginables, en vue de 1993 et c'est heureux tandis que pour le domaine humain et social on tourne en rond, on piétine sur place.
This gets us to the core of the case for a separate pensioners' directive. The Commission's regional proposal, which we have adopted, is sensible.
D'un manière générale, le style d'Édouard Lock est avant tout fondé depuis le milieu des années 1980 par le travail sur pointes de ses interprètes féminines (puis masculins depuis Amelia et Amjad ) qui réalisent des pirouettes extrêmement rapides sous l'impulsion des danseurs et empruntent aux différentes figures du vocabulaire de la danse classique.
In a general sense, Lock's style has been based since the mid 80's on the pointe work of his female dancers (plus the male ones since Amelia and Amjad ) who, spun by other dancers, perform extremely fast pirouettes and borrow from various figures in the vocabulary of classical dance.
Mazzone (NI). (IT) Monsieur le Président, chers collègues, Madame le Commissaire, au sein du MSI DN, nous sommes fermement convaincus que l'unité européenne, cette unité européenne que nos gouvernements, nos institutions communautaires, notre Parle ment européen, essaient de concrétiser et de réaliser à travers de laborieux compromis et des étapes forcées, quelquefois par des pirouettes et des accords encore moins clairs, est bien hésitante.
MAZZONE (NI). (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, we of the MSI DN are firmly convinced that European unity, that unity which our governments, our Community institutions and this European Parliament are seeking to translate into fact and put into effect on the basis of difficult compromises and in compulsory stages, occasionally couched in cunning formulae and even less clear agreements, that unity already exists.