Translation of "parfaitement conscient" to English language:


  Dictionary French-English

Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Parfaitement conscient - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction : Conscient - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Je suis parfaitement conscient de ce fait.
I'm fully aware of that fact.
Heureusement, Barack Obama en est parfaitement conscient.
Fortunately, Barack Obama understands that.
Je suis donc parfaitement conscient de ce problème.
I am therefore perfectly aware of this problem.
Je le comprends parfaitement et j'en suis conscient.
I fully understand and appreciate that.
Troisièmement, naturellement cela n'est pas simple, j'en suis parfaitement conscient.
Thirdly, this is not a straightforward matter, of course, and I am perfectly aware of this.
1.10 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle.
1.10 The EESC is acutely aware that no one size fits all.
1.7 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle.
1.7 The EESC is acutely aware that no one size fits all.
Je suis parfaitement conscient qu'il faut assouplir la réglementation du Fonds social.
One comment, Mr President, regarding freedom of choice.
Le rapporteur était parfaitement conscient, dès le départ, qu'il traitait un sujet déUcat.
PRICE (ED). Mr President, this motion is the result of an enormous amount of work by the rapporteur, Mr Prag.
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche.
While I am well aware of the sensitivities involved in this issue, I strongly agree with this approach.
Nous assistons actuellement à un changement considérable, dont le commissaire Barnier est parfaitement conscient.
We are currently witnessing a very significant change. Commissioner Barnier is well aware of it.
Le Conseil est parfaitement conscient des problèmes auxquels l'honorable membre fait allusion et il en tient compte.
The Council is well aware of the problems to which the honourable Member has referred and is taking them into account.
Mon groupe est parfaitement conscient qu'il y a, en outre, une foule de questions institutionnelles à régler.
My group is aware that there is also a wide range of institutional questions.
Tout le monde est parfaitement conscient qu'une réglementation s'avère indispensable, car rien n'arrêtera les microorganismes aux frontières.
Everyone realizes that European rules are needed, because a micro organism does not heed signals to stop at national frontiers.
Le Président. Madame Castellina, je comprends parfaitement vos observations, je suis conscient des causes de certains problèmes.
PRESIDENT. (GR) Mrs Castellina, I take full note of what you have said and of course I am not disputing the need for certain matters to be raised.
Je suis parfaitement conscient que des avis différents sont exprimés en public, parfois même par la majorité.
I am well aware that other views are being taken in public, sometimes even by the majority.
Je voudrais ajouter que je suis parfaitement conscient que le Conseil souhaite une marge encore plus grande.
Allow me to point out that I am conscious of the fact that the Council wishes to see a still greater margin.
Il est parfaitement conscient du contraste de cette approche en comparaison de celle du gouvernement turc islamiste précédent.
He is well aware of the contrast with the approach taken by Turkey's previous Islamist led government.
Je suis parfaitement conscient que d'importantes activités économiques se sont développées à Munich dans le domaine des brevets.
I am aware that Munich has seen major economic activity in the field of patents.
Le groupe libéral est parfaitement conscient lui aussi des dilemmes éthiques posés par la multiplication des possibilités technologiques.
The liberal group is also acutely aware of the ethical dilemmas posed by the ever faster evolving technological possibilities.
Mahathir appelle les jeunes Malais à travailler plus dur même s'il est parfaitement conscient qu'un tel appel est impopulaire.
Mahathir calls for young Malays to work harder, despite knowing that this is an unpopular thing to say.
Le Sultanat d apos Oman est parfaitement conscient des responsabilités particulières qui incombent aux membres du Conseil de sécurité.
With the desire for membership in the Security Council comes a strong awareness of the special responsibilities entrusted to the members of the Council.
Je suis parfaitement conscient des efforts sérieux qu'il a fournis afin d'améliorer l'indice synthétique, je l'admets sans aucune réserve.
I am certainly not forgetting his earnest attempts to improve the synthetic index, which I acknowledge without reservation.
Je suis parfaitement conscient du fait que certains membres de cette Assemblée se sentent submergés par des visions contradictoires.
I am aware that some Members have been swamped with opposing views.
Je répondrai à M. Alavanos que le Conseil est parfaitement conscient de la gravité de la question qu'il soulève.
In response to Mr Alavanos, I would say that the Council is perfectly aware of the importance of the issue that he raised.
En ce qui concerne le premier point, le Dr Buseck est parfaitement conscient du problème soulevé par l'honorable parlementaire.
As regards the first point, Dr Buseck is well aware of the problem to which the honourable Member referred.
Je suis parfaitement conscient de ses limites, et je remercie M. Linkohr des remarques qu'il a faites à ce sujet.
That is why we cannot accept the resolution with which the report concludes unless it is radically amended to provide a more accurate view of the realities of modern agriculture.
Le Président. Ceci n'a rien à voir avec l'article 64 qui traite des questions d'urgence, vous en étiez d'ailleurs parfaitement conscient.
PRESIDENT. That has nothing to do with Rule 64 which relates to urgencies as you are perfectly well aware.
Je suis parfaitement conscient de l'effort que cela a de mandé, et je souhaite exprimer l'appréciation de la Commission à cet égard.
Three proposals in the VAT and excise field had in the meantime been withdrawn, having been overtaken by events.
Je suis toutefois parfaitement conscient que le pendant indispensable à cette souplesse sera un contrôle efficace qui sera effectué par votre Assemblée.
However, I am fully aware that the essential complement of that flexibility must be effective monitoring on the part of your Parliament.
C' est un secteur qui est bien conscient de ses potentialités et qui est parfaitement capable de voler de ses propres ailes.
It is a self aware sector and is perfectly capable of standing on its own two feet.
Parfaitement conscient de l amer héritage du déshéritement palestinien à la suite de la guerre de 1948, Dayan avait refusé de blâmer les meurtriers.
Fully aware of the bitter legacy of Palestinian disinheritance following the 1948 war, Dayan refused to blame the murderers.
Karadžić, en particulier, est parfaitement conscient de la manière désorganisée dont la communauté internationale procède à son encontre, et il en profite pleinement.
Karadzic in particular is fully aware of the unorganized way in which the international community is proceeding against him, and he is taking full advantage of it.
Ripa di Meana, membre de la Commission. (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis parfaitement conscient de l'importance de cette ques
ONUR (S). (DE) Mr President, the Socialist Group welcomes the initiative of drawing up a regional action programme in the environmental sector for the lessfavoured regions in the Community.
Mais ce n est là qu une idée personnelle et un rêve, car je suis parfaitement conscient du fait qu il serait difficile de le concrétiser.
I define this a personal thought and a dream because I am aware that it will be difficult for it to be practicable.
Messieurs les Présidents, mes chers collègues, je suis parfaitement conscient de la situation dans laquelle la présidence grecque doit préparer ce sommet de printemps.
Mr President, Mr President in Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I am indeed very well aware of the backdrop against which the Greek Presidency of the Council is obliged to make preparations for the Spring Summit.
Je suis parfaitement conscient, Monsieur le Président, du caractère éventuellement confidentiel que peuvent revêtir certains points de l'accord faisant l'objet de la négociation en cours.
And, secondly, there are the guidelines set by the Commission for handling the political, social, and above all, the financial aspects of this major problem.
Je suis parfaitement conscient de ce que des problèmes à ne pas sous estimer ont pu et dû être abordés sous une considérable pression du
It has been well documented that workers on VDUs suffer from a number of serious ailments if precautions are not taken eye strain, muscular problems, repetitive strain injuries, stress, skin complaints.
Je ne mentionne ce fait que pour souligner que je suis parfaitement conscient des avantages qu'un tourisme développé avec soin peut apporter à une région.
I mention this simply to indicate that I am fully aware of the benefits that carefully developed tourism can bring to a region.
Permettez moi de conclure en déclarant que le Conseil est parfaitement conscient de la crise sérieuse qui frappe les pays du Mercosur, en particulier l'Argentine.
Allow me therefore to conclude that the Council is fully alert to the serious crisis in the Mercosur countries, especially Argentina.
Le Conseil est parfaitement conscient de la nécessité de mettre en place des mesures visant à protéger et à valoriser le patrimoine forestier de la Communauté.
The Council is quite aware of the need to introduce measures to protect and optimize the use of the Community's woodland areas.
La bonne nouvelle est que je suis parfaitement conscient de ma responsabilité de vous sortir d'ici car je suis le seul obstacle entre vous et le bar.
The good news is I'm very aware of my responsibilities to get you out of here because I'm the only thing standing between you and the bar.
Appelez cela comme vous voulez. Israël était parfaitement conscient de la présence de cette population civile sans défense, car c'est Israël qui les a regroupés la bas.
Call it whatever you like, but Israel knew damn well those unarmed people were out there.
Je suis également parfaitement conscient qu'un rejet de la position commune du Conseil constituerait un encouragement pour tous ceux qui sont opposés à l'union économique et monétaire.
I heard colleagues from the European Democratic Group saying, 'but what about our consumers ?'
Parfaitement, parfaitement.
Perfect, perfect, perfect.

 

Recherches associées : Moins Conscient - Conscient De - Choix Conscient - être Conscient - Douloureusement Conscient - Risque Conscient