Translation of "parfaitement conscient" to English language:
Dictionary French-English
Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Parfaitement conscient - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction : Parfaitement - traduction : Conscient - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Je suis parfaitement conscient de ce fait. | I'm fully aware of that fact. |
Heureusement, Barack Obama en est parfaitement conscient. | Fortunately, Barack Obama understands that. |
Je suis donc parfaitement conscient de ce problème. | I am therefore perfectly aware of this problem. |
Je le comprends parfaitement et j'en suis conscient. | I fully understand and appreciate that. |
Troisièmement, naturellement cela n'est pas simple, j'en suis parfaitement conscient. | Thirdly, this is not a straightforward matter, of course, and I am perfectly aware of this. |
1.10 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle. | 1.10 The EESC is acutely aware that no one size fits all. |
1.7 Le CESE est parfaitement conscient qu'il n'existe pas de solution universelle. | 1.7 The EESC is acutely aware that no one size fits all. |
Je suis parfaitement conscient qu'il faut assouplir la réglementation du Fonds social. | One comment, Mr President, regarding freedom of choice. |
Le rapporteur était parfaitement conscient, dès le départ, qu'il traitait un sujet déUcat. | PRICE (ED). Mr President, this motion is the result of an enormous amount of work by the rapporteur, Mr Prag. |
Bien que parfaitement conscient du caractère sensible de la question, j'approuve résolument cette démarche. | While I am well aware of the sensitivities involved in this issue, I strongly agree with this approach. |
Nous assistons actuellement à un changement considérable, dont le commissaire Barnier est parfaitement conscient. | We are currently witnessing a very significant change. Commissioner Barnier is well aware of it. |
Le Conseil est parfaitement conscient des problèmes auxquels l'honorable membre fait allusion et il en tient compte. | The Council is well aware of the problems to which the honourable Member has referred and is taking them into account. |
Mon groupe est parfaitement conscient qu'il y a, en outre, une foule de questions institutionnelles à régler. | My group is aware that there is also a wide range of institutional questions. |
Tout le monde est parfaitement conscient qu'une réglementation s'avère indispensable, car rien n'arrêtera les microorganismes aux frontières. | Everyone realizes that European rules are needed, because a micro organism does not heed signals to stop at national frontiers. |
Le Président. Madame Castellina, je comprends parfaitement vos observations, je suis conscient des causes de certains problèmes. | PRESIDENT. (GR) Mrs Castellina, I take full note of what you have said and of course I am not disputing the need for certain matters to be raised. |
Je suis parfaitement conscient que des avis différents sont exprimés en public, parfois même par la majorité. | I am well aware that other views are being taken in public, sometimes even by the majority. |
Je voudrais ajouter que je suis parfaitement conscient que le Conseil souhaite une marge encore plus grande. | Allow me to point out that I am conscious of the fact that the Council wishes to see a still greater margin. |
Il est parfaitement conscient du contraste de cette approche en comparaison de celle du gouvernement turc islamiste précédent. | He is well aware of the contrast with the approach taken by Turkey's previous Islamist led government. |
Je suis parfaitement conscient que d'importantes activités économiques se sont développées à Munich dans le domaine des brevets. | I am aware that Munich has seen major economic activity in the field of patents. |
Le groupe libéral est parfaitement conscient lui aussi des dilemmes éthiques posés par la multiplication des possibilités technologiques. | The liberal group is also acutely aware of the ethical dilemmas posed by the ever faster evolving technological possibilities. |
Mahathir appelle les jeunes Malais à travailler plus dur même s'il est parfaitement conscient qu'un tel appel est impopulaire. | Mahathir calls for young Malays to work harder, despite knowing that this is an unpopular thing to say. |
Le Sultanat d apos Oman est parfaitement conscient des responsabilités particulières qui incombent aux membres du Conseil de sécurité. | With the desire for membership in the Security Council comes a strong awareness of the special responsibilities entrusted to the members of the Council. |
Je suis parfaitement conscient des efforts sérieux qu'il a fournis afin d'améliorer l'indice synthétique, je l'admets sans aucune réserve. | I am certainly not forgetting his earnest attempts to improve the synthetic index, which I acknowledge without reservation. |
Je suis parfaitement conscient du fait que certains membres de cette Assemblée se sentent submergés par des visions contradictoires. | I am aware that some Members have been swamped with opposing views. |
Je répondrai à M. Alavanos que le Conseil est parfaitement conscient de la gravité de la question qu'il soulève. | In response to Mr Alavanos, I would say that the Council is perfectly aware of the importance of the issue that he raised. |
En ce qui concerne le premier point, le Dr Buseck est parfaitement conscient du problème soulevé par l'honorable parlementaire. | As regards the first point, Dr Buseck is well aware of the problem to which the honourable Member referred. |
Je suis parfaitement conscient de ses limites, et je remercie M. Linkohr des remarques qu'il a faites à ce sujet. | That is why we cannot accept the resolution with which the report concludes unless it is radically amended to provide a more accurate view of the realities of modern agriculture. |
Le Président. Ceci n'a rien à voir avec l'article 64 qui traite des questions d'urgence, vous en étiez d'ailleurs parfaitement conscient. | PRESIDENT. That has nothing to do with Rule 64 which relates to urgencies as you are perfectly well aware. |
Je suis parfaitement conscient de l'effort que cela a de mandé, et je souhaite exprimer l'appréciation de la Commission à cet égard. | Three proposals in the VAT and excise field had in the meantime been withdrawn, having been overtaken by events. |
Je suis toutefois parfaitement conscient que le pendant indispensable à cette souplesse sera un contrôle efficace qui sera effectué par votre Assemblée. | However, I am fully aware that the essential complement of that flexibility must be effective monitoring on the part of your Parliament. |
C' est un secteur qui est bien conscient de ses potentialités et qui est parfaitement capable de voler de ses propres ailes. | It is a self aware sector and is perfectly capable of standing on its own two feet. |
Parfaitement conscient de l amer héritage du déshéritement palestinien à la suite de la guerre de 1948, Dayan avait refusé de blâmer les meurtriers. | Fully aware of the bitter legacy of Palestinian disinheritance following the 1948 war, Dayan refused to blame the murderers. |
Karadžić, en particulier, est parfaitement conscient de la manière désorganisée dont la communauté internationale procède à son encontre, et il en profite pleinement. | Karadzic in particular is fully aware of the unorganized way in which the international community is proceeding against him, and he is taking full advantage of it. |
Ripa di Meana, membre de la Commission. (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis parfaitement conscient de l'importance de cette ques | ONUR (S). (DE) Mr President, the Socialist Group welcomes the initiative of drawing up a regional action programme in the environmental sector for the lessfavoured regions in the Community. |
Mais ce n est là qu une idée personnelle et un rêve, car je suis parfaitement conscient du fait qu il serait difficile de le concrétiser. | I define this a personal thought and a dream because I am aware that it will be difficult for it to be practicable. |
Messieurs les Présidents, mes chers collègues, je suis parfaitement conscient de la situation dans laquelle la présidence grecque doit préparer ce sommet de printemps. | Mr President, Mr President in Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I am indeed very well aware of the backdrop against which the Greek Presidency of the Council is obliged to make preparations for the Spring Summit. |
Je suis parfaitement conscient, Monsieur le Président, du caractère éventuellement confidentiel que peuvent revêtir certains points de l'accord faisant l'objet de la négociation en cours. | And, secondly, there are the guidelines set by the Commission for handling the political, social, and above all, the financial aspects of this major problem. |
Je suis parfaitement conscient de ce que des problèmes à ne pas sous estimer ont pu et dû être abordés sous une considérable pression du | It has been well documented that workers on VDUs suffer from a number of serious ailments if precautions are not taken eye strain, muscular problems, repetitive strain injuries, stress, skin complaints. |
Je ne mentionne ce fait que pour souligner que je suis parfaitement conscient des avantages qu'un tourisme développé avec soin peut apporter à une région. | I mention this simply to indicate that I am fully aware of the benefits that carefully developed tourism can bring to a region. |
Permettez moi de conclure en déclarant que le Conseil est parfaitement conscient de la crise sérieuse qui frappe les pays du Mercosur, en particulier l'Argentine. | Allow me therefore to conclude that the Council is fully alert to the serious crisis in the Mercosur countries, especially Argentina. |
Le Conseil est parfaitement conscient de la nécessité de mettre en place des mesures visant à protéger et à valoriser le patrimoine forestier de la Communauté. | The Council is quite aware of the need to introduce measures to protect and optimize the use of the Community's woodland areas. |
La bonne nouvelle est que je suis parfaitement conscient de ma responsabilité de vous sortir d'ici car je suis le seul obstacle entre vous et le bar. | The good news is I'm very aware of my responsibilities to get you out of here because I'm the only thing standing between you and the bar. |
Appelez cela comme vous voulez. Israël était parfaitement conscient de la présence de cette population civile sans défense, car c'est Israël qui les a regroupés la bas. | Call it whatever you like, but Israel knew damn well those unarmed people were out there. |
Je suis également parfaitement conscient qu'un rejet de la position commune du Conseil constituerait un encouragement pour tous ceux qui sont opposés à l'union économique et monétaire. | I heard colleagues from the European Democratic Group saying, 'but what about our consumers ?' |
Parfaitement, parfaitement. | Perfect, perfect, perfect. |
Recherches associées : Moins Conscient - Conscient De - Choix Conscient - être Conscient - Douloureusement Conscient - Risque Conscient