Translation of "les gens se soucient" to English language:


  Dictionary French-English

Gens - traduction : Gens - traduction : Les gens se soucient - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

les gens bons ne se soucient pas de gouverner .
GOOD PEOPLE DON'T CARE ABOUT GOVERNlNG .
Ces gens qui se soucient du bien être collectif sont plus que valeureux !!!
People who care about the well being of others are very valuable!!!
Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté.
There are lots of people who care about their freedom.
Pour que les gens s'en soucient, ils doivent savoir.
In order for the people to care, they have to know.
Mais si le gouvernement ne pense pas que les gens se soucient de l'arrestation de Kony,
But it the government doesn't believe the people care about arresting Kony
Rio, si les gens se soucient vraiment de l'environnement, n'aurait pas dû être un désastre non plus, pas vrai?
Rio, if anyone cares about the environment, need not have been a bust, okay?
Combien de fois entendons nous que les gens ne s'en soucient pas?
How often do we hear that people just don't care?
Les Vietnamiens se soucient beaucoup de leur réputation.
Vietnamese care a lot about reputation.
Je ne veux pas qu'une telle saleté soigne les gens, parce qu'ils ne se soucient pas des patients mais que de l'argent.
I do not want such filth to treat people, because they do not care about patients but just about the money.
C'est fait, mais si le gouvernement n'est pas convaincu que les gens se soucient de l'arrestation de Kony, la mission sera annulée.
They've done that, but if the government doesn't believe that the people care about arresting Kony, the mission will be canceled.
Mon but avec ce projet est de leur faire savoir que des gens les écoutent, que des gens se soucient d'eux et qu'ils peuvent changer leur propre réalité.
My purpose with this project is to let them know that people are listening to them and that people care about them and that they can change their own reality.
Je veux revenir en arrière, honnêtement, j'ai été en contact avec des gens respectables, qui se soucient du pays.
What I want to go back to, I honestly, I dealt with respectable people, who care about the country.
Ils se soucient de nous, de tous les êtres.
They care about us, all beings.
Ils se soucient de la Terre.
They care about the Earth.
Ou bien lorsque la cigarette tue les gens mais que le gouvernement obtient une bonne part de ces actions, ce qui signifie qu'ils ne se soucient pas des gens.
And if we do use all the Earth's resources, can we wipe out poverty? Can we build hospitals? Instead of digging up nickels and dimes for medical research.
Il est bon que nous ayons des gens qui se soucient de l'honneur et de la dignité de la nation.
It is good that we have people who care about the honor and dignity of the nation.
Admettons qu'elles se soucient moins du chanteur
A complicated combination, maybe with no relevance until that intelligence meets their favorite singer's preference.
C'est parce qu'ils se soucient de TEPCO.
This is because they care for TEPCO.
Les initiatives qui doivent être prises aujourd'hui le sont, et les chefs d'entreprise sont beaucoup moins inquiets que les gens qui se soucient constamment de la Bourse.
Besse only if our economy really performs to the best of its ability, if we are also able to help those Europeans who have to live behind the Iron Curtain and who do not enjoy freedom.
Mais peut être que la clé est de créer une substitution de récompense faire que les gens se soucient d'autres choses en lien avec une bonne conduite et faire que les gens se conduisent bien pour les mauvaises raisons.
But perhaps the key is in creating reward substitution! Getting people to care about other things that would be linked to behaving well, and getting people to behave nicely for the wrong reasons.
Les médias se soucient ils de ce que pense un enfant ?
Do media think what a child thinks?
Mais les entreprises se soucient également des préférences de leurs concurrents.
But firms also care about what their competitors do.
Ils se soucient peu de l opinion des autres.
They cared very little about the peoples' opinion.
Les écoles se soucient en particulier de l'égalité entre filles et garçons.
Schools pay particular attention to the equality of girls and boys.
Ils ne se soucient pas comment ils nous nuire.
They don't care how they damage us.
Ne se soucient pas. Ils viendront de cette façon.
Don't care. They'll come from this way.
Ils ne se soucient guère du poids du passé.
They are not affected by the burdens of the past.
Piégé dans ce avec vous, je ne se soucient pas
Trapped in this with you I do not care about
Les États Unis ne se soucient pas vraiment de notre boycott de leurs sociétés.
The US doesn't really care if we boycott their companies.
Mais l'état GOP (républicain) président dit les électeurs Hispaniques se soucient plus de l'immigration.
RYAN CALL
Les citoyens se soucient profondément de la cohérence et de l'intégrité de l'ordre juridique.
People concern themselves greatly about the coherence and integrity of a legal order.
Chaque jour, je suis stressée par la mauvaise façon de conduire des gens, qui ne se soucient pas de respecter les règles de la circulation ou de la simple courtoisie.
Everyday I get stressed from people's bad driving, without caring to abide by traffic rules or simple rules of courtesy.
Comme la plupart d'entre nous, ils se soucient de l'équité procédurale.
Like most of us, they care about procedural fairness.
Les organismes marins ne se soucient pas des frontières internationales ils se déplacent là où ils le veulent.
Marine organisms do not care about international boundaries they move where they will.
Mais si nous ne se soucient signe, puis le ordres de grandeur sont les mêmes.
But if we didn't care about sign, then the magnitudes are the same.
Live, ?crit lutte dans ma vie, il se sent comme le grain monde ne vaut rien, alerte, aplatie, au vent d'un endroit ? l'autre, personne ne se soucie vous vivre pour ?tre entour? de gens, amour, entour? par des gens qui se soucient de votre destin,
Live, writes fight in my life, it feels like the world grain Not worth anything, alert, flattened, flying in the wind from place to place, nobody cares you live to be surrounded by people, love, surrounded by , people who care about your fate,
Les Américains ne se soucient donc pas du port de symboles religieux visibles dans les lieux publics.
It is for this reason that Americans are not alarmed by visible symbols of different religions in public settings.
Ils se soucient comme il se doit du contrôle et du maintien de la flotte.
They focus on fleet control and enforcement, with good reason.
Se soucient ils même si nous aimons le sexe ou pas? 3.
Do they even care whether we enjoy sex or not? 3.
Leurs dirigeants politiques se soucient de leur circonscription, pas véritablement de l'Europe.
Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense.
Ils ne se soucient pas d'aucun autre pays ou de sa population.
They don't really care about any other country or about their population. It's not a moral thing.
En outre, ils se soucient seulement de leurs propres désirs et besoins.
On the other hand, they only care about their wants and needs.
Est ce un signe que nos politiciens ne se soucient pas de l'environnement ?
Is this a sign to our politician who do not care about environment?
Pourtant, la plupart des pays se soucient davantage de l'unilatéralisme des Etats Unis.
But for much of the rest of the world, the real concern is American unilateralism.
Ces wazungu se soucient plus d un éléphant mort que d une centaine d enfants noirs .
These wazungu care more about one dead elephant than they do for a hundred black children.

 

Recherches associées : Les Gens Qui Se Soucient - Se Soucient Réellement - Se Soucient Plus - Ne Se Soucient - Ils Se Soucient - Se Soucient Profondément - Se Soucient Plus - Qui Se Soucient - Les Gens Se Connectent - Les Gens Se Concentrent - Les Gens Se Réunissent - Les Gens Se Connectent - Les Gens Se Sentent - Les Gens Se Développent