Translation of "le manque perçu" to English language:
Dictionary French-English
Manqué - traduction : Perçu - traduction : Manqué - traduction : Manque - traduction : Le manque perçu - traduction : Manque - traduction : Manque - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Le manque ou le caractère limité de ces données est perçu comme une sérieuse entrave à l'élaboration de politiques efficaces. | The limitations or lack of such data is seen as a significant constraint to effective policymaking. |
Comment est perçu le créatif à l'école ? | How is creativity seen at school? |
la façon dont le monde est perçu. | You see? |
C'est perçu ainsi. | I would like to think you've come to clarify. |
Salaire brut perçu | Gross wage salary received |
3.2.2.1 L impôt perçu sur le bénéfice des entreprises est perçu à des taux qui varient sensiblement entre les États membres. | 3.2.2.1 Corporation tax is levied at levels which vary substantially between the Member States. |
Mais celui ci, devant qui, tout est perçu, peut il lui même, être perçu ? | But this one, in front of whom, everything is perceived, can it itself, be perceived? |
Le dilemme du prisonnier est généralement perçu négativement. | This Prisoner's Dilemma is usually acknowledged disappointedly. |
Quand le photographe lui même est il perçu ? | When the photographer itself is also perceived? |
Tout cela est perçu. | All this is perceived. |
Un arrêt du PEAD sans solution de remplacement menace cet acquis et pourrait être perçu comme une preuve du manque d intérêt de l Union européenne pour les questions sociales urgentes. | A termination of the MDP without substitution threatens this acquis and could be perceived as a demonstration of the lack of interest of the European Union in pressing social questions. |
C'est le Soudan, tel que perçu par les médias. | This is Sudan as perceived in the media. |
Le montant compensatoire total, octroyé ou perçu, est fonction | The total compensatory amount, charged or granted, is calculated by reference to |
Le rapport Lamfalussy doit être perçu dans ce contexte. | The Lamfalussy report should be seen in that context. |
Ceci est aussi clairement perçu. | This was also clearly seen. |
le mouvement, le temps, l'espace, les relations, tout cela... est perçu ! | Are you also amonst the other objects of perception, being showered upon? What is your position? |
L'inconnu est perçu comme étant plus risqué que le familier. | The unknown is perceived to be riskier than the familiar. |
J'ai perçu cela le 26 décembre en arrivant à Bucarest. | I sensed this arriving in Bucharest on December 26. |
43. Le déminage est souvent perçu comme un problème militaire. | De mining is often perceived as a military problem. |
Tindemans lurgistes de Glenganoch licenciés en mars 1985, beaucoup n'ont encore perçu aucune indemnité en raison du manque d'efficacité de la Communauté et du Département du commerce et de l'industrie britannique? | Tindemans several thousands of pounds out of pocket due to the inefficiency of the Community and the British Depart ment of Trade and Industry in passing the funds on? |
Et l'intérêt lui même est perçu. | And the concern itself is perceived. |
Cela est aussi perçu, vous voyez ? | That is also perceived, you see? |
Le manque d'esprit est pire que le manque d'allant. | Want of wit is worse than want of gear. |
3.2.2.1 L impôt perçu sur le bénéfice des entreprises est perçu à des taux nominaux qui varient sensiblement entre les États membres (voir tableau en annexe 1). | 3.2.2.1 Corporation tax is levied at nominal levels which vary substantially between the Member States (see table in Appendix 1). |
3.2.2.1 L impôt perçu sur le bénéfice des entreprises est perçu à des taux nominaux qui varient sensiblement entre les États membres (voir tableau en annexe 1). | 3.2.2.1 Corporation tax is levied at nominal levels which vary substantially between the Member States (see table in Appendix 2). |
3.2.2.1 L impôt perçu sur le bénéfice des entreprises est perçu à des taux nominaux11 qui varient sensiblement entre les États membres (voir tableau en annexe 1). | 3.2.2.1 Corporation tax is levied at nominal levels11 which vary substantially between the Member States (see table in Appendix 2). |
3.2.2.1 L impôt perçu sur le bénéfice des entreprises est perçu à des taux nominaux11 qui varient sensiblement entre les États membres (voir tableau en annexe 2). | 3.2.2.1 Corporation tax is levied at nominal levels11 which vary substantially between the Member States (see table in Appendix 2). |
L'homme qui était perçu comme le niant n'est plus là désormais. | The man who was perceived to be denying it is now gone. |
Le gouvernement était perçu comme trop près du milieu des affaires. | His government was also perceived to have grown too close to business interests. |
Le 'Je' peut il être perçu ? Et vous, vous seul pouvez le découvrir. | And you, only you can find out. |
'Celui qui perçoit peut il être perçu ?' | When you come to the point where this question is put to you, 'Can the perceiver be perceived?' |
Comment êtes vous perçu par les étudiants ? | How would the students react to you? |
Celui qui perçoit peut il être perçu ? | Can the perceiver be perceived? |
Et quand 'Il' brille, le monde entier prend naissance et est perçu. | And when it shines, the whole world comes into existence and is perceived. |
Pourquoi l'Islam est il perçu comme une religion qui promeut le terrorisme ? | Why is Islam identified as a religion promoting terrorism? |
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme. | We acknowledged the widespread fear and uncertainty generated by terrorism. |
On appelle luminance le niveau de luminosité d'un objet perçu par l'œil. | The human eye can adapt to different degrees of luminance and the process is called adaptation. |
Vous avez perçu votre argent. Pourquoi ne peuton pas avoir le faucon ? | You've received your money, why can't we have the falcon now? |
exercice d une activité professionnelle pour chaque enfant, préciser le revenu mensuel perçu | Actively employed indicate for each child the monthly income received |
Le Canada serait perçu comme étant le pays le plus tolérant envers les groupes ethniques. | Canada is supposedly perceived to be the most tolerant country towards ethnic groups. |
Il ne souhaite pas être perçu comme raciste. | He did not want to be seen as a racist. |
Mais au final, elle n a perçu aucun argent. | In the end, however, she received no monetary payment. |
Que ce qui même est perçu en percevant. | That which is even perceiving the perceiving and which has no distance in it. |
Et celui qui perçoit peut il être perçu ? | Can the perceiver be perceived? |
Celui qui perçoit peut il être perçu ? M | Can the perceiver be perceived? |
Recherches associées : Le Stress Perçu - Le Gain Perçu - Le Soutien Perçu - Le Succès Perçu - Le Revenu Perçu - Impact Perçu - Coût Perçu - Contrôle Perçu - Trop-perçu - Niveau Perçu - être Perçu - Trop-perçu - Besoin Perçu