Translation of "la vie consciente" to English language:


  Dictionary French-English

La vie consciente - traduction : La vie consciente - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

'Dans la vie consciente, la vie éveillée, pardon,
'In aware life, in awake life, sorry,
Car pour moi la vie est très auto consciente et très hautement illuminée.
Because for me that is a very self conscious and very high lighted life.
Consciente des conditions de vie déplorables de la majorité de la population sud africaine,
Aware of the deplorable living conditions of the majority population of South Africa,
Consciente des conditions de vie déplorables de la majorité de la population sud africaine,
Aware of the deplorable living conditions of the majority of the population of South Africa,
Le mode de vie change car la population est maintenant plus consciente de la crise pétrolière.
Lifestyles are changing since people are now more aware about the oil price crisis.
Ainsi, l apos éducation a pour objet une meilleure maîtrise de la vie de tous les jours et une organisation consciente de la vie.
Thus the object of education is to help improve one apos s control over everyday life and organize one apos s life in a conscious way.
Cependant, j'ai passé des années en Afrique de l'est et je suis très consciente que la vie quotidienne de Mahlet et les risques qu'elle a pris sont très différents de la vie que je mène.
I have however spent years in East Africa, and I am very aware that Mahlet's everyday life and the risks she has taken are very different from the life I live.
restez consciente!
Lee Go Eun! Lee Go Eun, snap out of it!
Au cours de siècles d'exploration spatiale, il y avait des anomalies étranges et inexpliquées qui étaient liées à la possibilité de vie consciente non humaine.
During centuries of space exploration, there were strange, unexplained anomalies that were linked to possible nonhuman sentient life.
La fille était consciente du danger.
The girl was aware of the danger.
La Commission en est parfaitement consciente.
The Commission is acutely aware of this.
La Commission doit en être consciente.
The Commission has to face this.
La Commission en est bien consciente.
The Commission is well aware of that.
Consciente de la complexité de la Mission,
Acknowledging the complexity of the Mission,
Consciente de l'importance du déminage pour le rétablissement de conditions de vie normales et le retour des réfugiés et des personnes déplacées,
Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons,
Chaque génération utilisera les images qu'elle a reçu au début de sa vie consciente en tant que norme et extrapolera vers l'avenir.
Every generation will use the images that they got at the beginning of their conscious lives as a standard and will extrapolate forward.
Mais en tant que savant... je ferai tout mon possible pour le ramener à la vie consciente... pour que le monde puisse étudier ses fonctions anormales.
But as a scientist... I should do everything in my power to bring him back to conscious life so that the world can study his abnormal functions.
En effet, Siemens, apparemment consciente des avantages de la rigidité du marché du travail, a adopté la démarche inhabituelle de promettre un travail à vie à ses employés.
Indeed, Siemens, apparently conscious of the benefits of labor market rigidity, has taken the unusual step of promising its employees a job for life.
J'en suis consciente.
I'm aware of that.
Elle est consciente.
She's conscious.
Restez consciente! Allo?
Stay conscious!
Êtesvous consciente maintenant?
Are you conscious now?
J'en suis consciente.
I know that.
J'en suis consciente.
It's occurred to me.
L écoute consciente crée toujours de la compréhension.
Conscious listening always creates understanding.
Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, certains problèmes liés au coût de la vie, tels que l'inflation, sont une source de préoccupation,
Acknowledging the indication by the territorial Government that certain cost of living issues, such as inflation, are a cause for concern,
Consciente qu'il est de la plus haute importance que la société civile participe activement aux processus de gestion des affaires publiques qui ont des incidences sur la vie de chacun,
Aware of the crucial importance of the active involvement and contribution of civil society in processes of governance that affect the lives of people,
Je suis ici, consciente .
I am here being conscious.'
J'en suis pleinement consciente.
I am fully aware of that.
J'en suis pleinement consciente.
I'm fully aware of it.
Bien sûr, la Russie en est pleinement consciente.
Of course, Russia knows this.
Enfin, la gentillesse gratuite est une gentillesse consciente.
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
L écoute consciente crée toujours de la compréhension.
Conscious listening always creates understanding.
La Commission est pleinement consciente de ce fait.
My question is whether it would not be worth saving on Eurotra and taking advantage of what is already happening with Spanish and Portuguese.
La Commis sion est consciente de ce phénomène.
I would also add that this occurred on a coach carrying tourists.
J'en suis consciente et j'en assume la responsabilité.
I am aware of the fact and accept responsibility for it.
Consciente de la nécessité de protéger les droits de l'homme et les garanties individuelles conformément aux principes et instruments relatifs aux droits de l'homme, en particulier le droit à la vie,
Mindful of the need to protect the human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, in particular the right to life,
Consciente de la nécessité de promouvoir l'universalité de la Convention,
Mindful of the need to promote the universality of the Convention,
Je suis consciente des risques.
I'm aware of the risks.
Je suis consciente des faits.
I'm aware of the facts.
Alors tu en es consciente.
Then you are aware of it.
Et elle à demi consciente.
The empty bottle of brandy and she herself in a halfunconscious state.
La classe politique européenne est maintenant consciente du problème.
European policymakers are becoming aware of the problem.
La chaîne de télévision était consciente d'avoir un scoop.
You know you re on a winner with an exclusive scoop like this one.
Consciente qu'il faut favoriser l'acceptation universelle de la Convention,
Mindful of the need to promote universality of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel,

 

Recherches associées : La Consommation Consciente - L'expérience Consciente - évolution Consciente - Attention Consciente - Apparence Consciente - Considération Consciente - Approche Consciente - Profondément Consciente - Action Consciente - Connaissance Consciente - Attention Consciente - Manipulation Consciente - Personne Consciente