Translation of "jarretière" to English language:


  Dictionary French-English

Jarretière - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Une jarretière.
Lend me a garter.
Une jarretière?
A gar...? A garter.
Votre jarretière bleue.
Here's your blue garter.
Je peux garder votre jarretière ?
It was five minutes slow, but I regulated it for you.
Regarde comme ta jarretière te serre.
Look, my darling, how tight your garter is.
Il est aussi prélat de l'Ordre de la Jarretière.
He also holds the position of prelate of the Order of the Garter.
La même année, il fut créé chevalier de la Jarretière.
The same year he was created a Knight of the Garter.
C'est à cette occasion qu'il reçoit l'Ordre de la Jarretière.
It was on this occasion that he was created an Honorary Knight of the Order of the Garter.
Je chercherais la cendrillon... qui pourrait s'en faire une jarretière.
I'd go looking for a Cinderella... that could wear this for a garter.
En mai 1495, il fut nommé à Ordre de la Jarretière.
In May 1495, he was appointed to the Order of the Garter.
Mademoiselle Abbot, prêtez moi votre jarretière car elle aurait bientôt brisé la mienne.
Miss Abbot, lend me your garters she would break mine directly.
Quant au prince de Galles, il est connu comme le chevalier compagnon de la Jarretière .
He or she is known as the Sovereign of the Garter , and the Prince of Wales is known as a Knight Companion of the Garter .
Sa mère, Margaret Beaufort, fut la dernière Dame de la Jarretière jusqu'à reine Alexandra (en 1901).
King Henry VII discontinued the practice in 1488 his mother, Margaret Beaufort, was the last Lady of the Garter before Queen Alexandra.
Le 18 août 1835, son oncle, Guillaume IV du Royaume Uni le fit Chevalier de la Jarretière.
His uncle, William IV, created him a Knight of the Garter on 15 August 1835.
Votre passion pour elle, dit la marquise, a commencé en ramassant son mouchoir je veux que vous ramassiez ma jarretière.
You fell in love with her, I find, in stooping to pick up her handkerchief which she had dropped you shall pick up my garter.
Jacques fut nommé au sein de l'ordre de la Jarretière en 1642 et fait duc d'York le 22 janvier 1644.
Civil War James was invested with the Order of the Garter in 1642, and created Duke of York on 22 January 1644.
En outre, Édouard encourage le sens de communauté au sein de ce groupe en créant l Ordre de la Jarretière, probablement en 1348.
Furthermore, Edward bolstered the sense of community within this group by the creation of the Order of the Garter, probably in 1348.
Ainsi, le souverain sélectionnait personnellement les chevaliers et les dames compagnons de la Jarretière, sans avoir à tenir compte des conseils du gouvernement.
Thus, the Sovereign personally selects Knights and Ladies Companion of the Garter, and need not act on or solicit the advice of His or Her Government.
Il est notamment présent au siège de Caen (1417), et à la fin de cette année, il est fait chevalier de la Jarretière.
He was at the siege of Caen in 1417, the siege of Rouen in July 1418, and the siege of Melun from July to November 1420.
Son équivalent en Angleterre, le très noble Ordre de la Jarretière, est l ordre le plus ancien de la chevalerie au Royaume Uni (milieu du ).
Its equivalent in England, The Most Noble Order of the Garter, is the oldest order of chivalry in the United Kingdom, dating to the middle fourteenth century.
Le roi Édouard répondit à la foule en attachant la jarretière à son propre genou en prononçant ces mots honi soit qui mal y pense .
King Edward responded to the ensuing ridicule of the crowd by tying the garter around his own knee with the words honi soit qui mal y pense shame on him who thinks ill of it.
L Ordre de la Jarretière, bien qu institution spécifique à l Angleterre, incluait aussi des étrangers tels que Jean IV, duc de Bretagne et sir Robert de Namur.
The Order of the Garter, though a distinctly English institution, included also foreign members such as John V, Duke of Brittany and Sir Robert of Namur.
Peu après, Édouard abandonna l'idée pour des raisons inconnues et fonda l'ordre de la Jarretière dont il établit le siège dans le château de Windsor.
Shortly afterwards, Edward abandoned the new order for reasons that remain unclear, and instead established the Order of the Garter, again with Windsor Castle as its headquarters, complete with the attendant Poor Knights of Windsor.
Trois jours après son accession au trône, le jour de son anniversaire, il fit entrer sa femme, la nouvelle reine consort, dans l'ordre de la Jarretière.
Three days after his accession, on his 41st birthday, he invested his wife, the new queen consort, with the Order of the Garter.
Elle fut nommée dame de l'ordre de la Jarretière en 1477, en même temps que sa mère et sa tante paternelle Élisabeth d York, duchesse de Suffolk.
She was named a Lady of the Garter in 1477, along with her mother and her paternal aunt Elizabeth of York, Duchess of Suffolk.
Pendant sa visite au Royaume Uni, Nassereddin Shah fut fait chevalier de l'Ordre de la Jarretière, l'un des plus nobles ordres britanniques, par la Reine Victoria.
During his visit to the United Kingdom in 1873, Naser al Din Shah was appointed by Queen Victoria a Knight of the Order of the Garter, the highest English order of chivalry.
Le reste des statuts a été en grande majorité basé sur ceux de l'Ordre de la Jarretière, dont il était officier (en tant que Roi des armes).
The rest of the statutes were mostly based on those of the Order of the Garter, of which he was an officer (as Garter King of Arms).
Il fut également fait comte de Dublin le 17 janvier 1850, chevalier de la Jarretière le 9 novembre 1858 et chevalier du Chardon le 24 mai 1867.
He was created Prince of Wales and Earl of Chester on 8 December 1841, Earl of Dublin on 17 January 1850, a Knight of the Garter on 9 November 1858, and a Knight of the Thistle on 24 May 1867.
Les troupes royales furent récompensées, Feversham fut fait chevalier de l ordre de la Jarretière, Churchill fut promu Major général et Henry Shires de l'artillerie recevant une chevalerie.
The royalist troops were rewarded with Feversham being made a Knight of the Garter, Churchill promoted to Major General and Henry Shires of the artillery receiving a Knighthood.
L'amiral Howe, déjà comte, refusa un nouvel anoblissement et le roi George III fut dissuadé d'en faire un chevalier de Jarretière par l'un des adversaires politiques de Howe.
Admiral Howe, already an earl, refused any further elevation, and King George III was dissuaded from making him a Knight of the Garter by one of Howe's political opponents.
Le projet qu'il eut en 1344 de rétablir la Table Ronde du roi Arthur n'aboutit jamais, mais le nouvel ordre évoque cette légende par la forme circulaire de la jarretière.
A plan from 1344 to revive the Round Table of King Arthur never came to fruition, but the new order carried connotations from this legend by the circular shape of the garter.
Le roi d'armes principal de la Jarretière est d'office le membre le plus gradé du Collège des armes (l'autorité héraldique d'Angleterre) et est généralement nommé parmi les officiers d'armes du Collège.
The Garter Principal King of Arms is ex officio the senior officer of the College of Arms (the heraldic authority of England), and is usually appointed from among the other officers of arms at the College.
À l'accession au trône de George , il est fait comte d'Halifax, chevalier de l'ordre de la Jarretière et Premier Lord du Trésor, avec la concession de la reversion à son neveu de l'Auditorat de l'Échiquier.
At the accession of George I, he was made Viscount Sunbury and Earl of Halifax, with remainder to heirs male, a Knight of the Garter, and First Lord of the Treasury, with a grant to his nephew of the reversion of the Auditorship of the Exchequer.
Il fut naturalisé anglais en 1705 et devint chevalier de la Jarretière en 1706 ainsi que duc et marquis de Cambridge, comte de Milford Haven, vicomte de Northallerton et baron de Tewkesbury dans la pairie d'Angleterre.
He was naturalized as an English subject in 1705 by the Sophia Naturalization Act, and in 1706 he was made a Knight of the Garter and created Duke and Marquess of Cambridge, Earl of Milford Haven, Viscount Northallerton and Baron Tewkesbury in the Peerage of England.
Le très noble ordre de la Jarretière ( Most Noble Order of the Garter ) est le plus élevé des ordres de chevalerie britanniques, fondé le le jour de la Saint Georges, en pleine guerre de Cent Ans, par le roi Édouard III.
The Most Noble Order of the Garter, founded in 1348, is the highest order of chivalry and the third most prestigious honour (after the Victoria Cross and George Cross) in England and of the United Kingdom, and is dedicated to the image and arms of St. George as England's patron saint.
Contredisant les rapports parlant de leurs mauvaises relations, Thatcher exprima par la suite son admiration personnelle pour la reine et après son remplacement par John Major, la reine la fit entrer dans les ordres du Mérite et de la Jarretière.
Belying reports of acrimony between them, Thatcher later conveyed her personal admiration for the Queen, and the Queen gave two honours in her personal gift the Order of Merit and the Order of the Garter to Thatcher after Thatcher's replacement as prime minister by John Major.
Dans le même temps, il était reconnu pour sa clémence le petit fils de Mortimer ne fut pas seulement innocenté mais il vint à jouer un rôle important dans les guerres contre la France et fut finalement fait chevalier de l ordre de la jarretière.
At the same time, he was well known for his clemency Mortimer's grandson was not only absolved, but came to play an important part in the French wars, and was eventually made a Knight of the Garter.
Couramment appelé par son titre de duc d'York, sa titulature complète est Son Altesse royale le prince Andrew Albert Christian Edward, duc d'York, comte d'Inverness, baron Killyleagh, chevalier compagnon royal de l'Ordre très noble de la Jarretière, chevalier Grand Croix de l'Ordre royal de Victoria, Aide de camp de sa Majesté .
His present style and title in full is His Royal Highness The Prince Andrew Albert Christian Edward, Duke of York, Earl of Inverness, Baron Killyleagh, Knight Companion of the Most Noble Order of the Garter, Knight Grand Cross of the Royal Victorian Order, Canadian Forces Decoration, Aide de Camp to Her Majesty .
Brunissant les toiles horizontales, elle se brisait contre elles en arêtes fines, selon les craquelures du vernis et de tous ces grands carrés noirs bordés d or sortaient, çà et là, quelque portion plus claire de la peinture, un front pâle, deux yeux qui vous regardaient, des perruques se déroulant sur l épaule poudrée des habits rouges, ou bien la boucle d une jarretière au haut d un mollet rebondi.
Burnishing the horizontal pictures, it broke up against these in delicate lines where there were cracks in the varnish, and from all these great black squares framed in with gold stood out here and there some lighter portion of the painting a pale brow, two eyes that looked at you, perukes flowing over and powdering red coated shoulders, or the buckle of a garter above a well rounded calf.
Il voulut revoir les longues, celles d autrefois pour les trouver au fond de la boîte, Rodolphe dérangea toutes les autres et machinalement il se mit à fouiller dans ce tas de papiers et de choses, y retrouvant pêle mêle des bouquets, une jarretière, un masque noir, des épingles et des cheveux des cheveux! de bruns, de blonds quelques uns même, s accrochant à la ferrure de la boîte, se cassaient quand on l ouvrait.
He wanted to see the long ones again, those of old times. In order to find them at the bottom of the box, Rodolphe disturbed all the others, and mechanically began rummaging amidst this mass of papers and things, finding pell mell bouquets, garters, a black mask, pins, and hair hair! dark and fair, some even, catching in the hinges of the box, broke when it was opened.

 

Recherches associées : Ressort Jarretière - Bas Jarretière - Jarretière Sangles