Translation of "j'ai soulevé" to English language:
Dictionary French-English
J'ai - traduction : Soulève - traduction : J'ai - traduction : J'ai - traduction : J'ai soulevé - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
J'ai soulevé la boite. | I lifted the box. |
Hier soir, j'ai soulevé deux points. | Yesterday evening I raised two points. |
Je l'ai soulevé et j'ai réalisé | I started to lift her up and then realized |
J'ai soulevé ce point dès le début de la matinée. | I can reassure the Council. |
J'ai soulevé expressément la question du sort des petits agriculteurs. | The Commission in its annual report is proposing that wages fall even further. |
Le deuxième secteur que j'ai soulevé est constitué par l'aide au développement. | We have had to prune, but we have made allowance for significant growth. |
J'ai beaucoup apprécié le fait que notre Assemblée ait soulevé ce problème. | I am pleased that it has been raised in this House. |
En deuxième lieu, j'ai soulevé la question des contrôles et des statistiques. | Secondly, I have raised the issue of monitoring and statistics. |
J'entends également répéter un point que j'ai déjà soulevé devant cette Assemblée. | I will also repeat something I have already said once before in this House. |
Le problème le plus important que j'ai soulevé concernait les droits de l'homme. | PRAG (ED). Mr President, I rise with great reluctance, but I feel that your answer on the question of Mr Arafat really was not satisfactory. |
J'ai déjà soulevé cette question à plusieurs reprises dans des réunions de la Commission. | I have raised this matter a number of times at Commission meetings. |
Mais là, si j'ai bien compris la Commission, le Parlement a soulevé un vrai problème. | Please do not try and maintain the fiction that the Commission intends to offer up the Community to third country banks without ensuring that Community banks have equal opportunities in third countries. |
Mme Lucas a soulevé quelques questions intéressantes, mais j'ai déjà dépassé mon temps de parole. | Mrs Lucas raised some interesting points, but I have already exceeded my speaking time. |
J'ai déjà soulevé ce point ici, et j'ai été en butte à l'agressivité des Espagnols et à l'indifférence du commissaire Fischler. | I have raised this point here before, and I am met with aggression from the Spanish and with indifference from Commissioner Fischler. |
J'ai soulevé cette question à la Conférence des présidents à chaque fois que j'ai eu l'occasion de rencontrer les autorités turques. | I have raised this matter at the Conference of Presidents on every occasion on which I have met with the Turkish authorities. |
J'ai soulevé lui comme s'il n'était pas quelque chose qui manque dans sa vie. Comme si . | I raised her as if there wasn't anything missing in her life. As if . |
Vous savez que j'ai soulevé cette exigence à l'occasion de chaque procédure budgétaire ceterum censeo, voilà tout ce que j'ai à dire maintenant. | You know that I have repeated this request during every Budget procedure it has become a familiar refrain. |
J'ai soulevé le verre, et il s'en alla plus rebord de la fenêtre dans cet état infirme. | I raised the glass, and he went off over the window sill in that crippled state. |
J'ai moi aussi lu les journaux et je peux aisément comprendre pourquoi l'honorable députée a soulevé la question. | I have read the papers myself and I can well understand why the honourable Member has raised this issue. |
Supposons maintenant, à la fin de la journée, j'ai contesté, j'ai questionné, j'ai soulevé toutes sortes de contre arguments, et dans tous les cas, vous m'avez donné une réponse satisfaisante. | Now, suppose at the end of the day, I've objected, I've questioned, I've raised all sorts of counter counter considerations and in every case you've responded to my satisfaction. |
J'ai le sentiment que nous avons soulevé un tout petit coin d'un voile qui cache de sombres ma gouilles. | Dismantling is the least dangerous option, although the full implications remain to be seen. |
J'ai déjà soulevé cette question et les commissions n'ont toujours pas pris l'habitude de le mentionner dans leur texte. | The most important thing now is to ensure that this flag is accepted within the Community itself, that it should be recognized by its own citizens, as well as outside the Community, that is the most important thing today is not to insist on legal protection which might lead to flag wars, but to secure its recognition. |
McMahon (S). (EN) Monsieur le Président, j'ai soulevé ce matin la question du procès verbal, qui n'était pas disponible. | McMAHON (S). Mr President, this morning I raised an issue concerning the minutes, which were not available. |
Et sur le deuxième point soulevé par M. McCubbin, j'ai dit que je soumettrai ce point au Bureau élargi ('). | With regard to the second point raised by Mr McCubbin, I have stated that I will take it up with the enlarged Bureau. ' |
Lors de ma première intervention, j'ai soulevé des cas particuliers dans lesquels la flexibilité est abordée de manière délicate. | I referred in my first intervention to special cases in which flexibility is addressed with particular sensitivity. |
Ewing (ARC). (EN) Monsieur le Président, je crains que vous n'ayez pas répondu au point très simple que j'ai soulevé. | EWING (ARC). Mr President, I am afraid you have not dealt with the point I raised which is really quite simple. |
Madame la Présidente, je regrette de devoir à nouveau vous importuner avec un point que j'ai déjà soulevé deux fois ici. | Madam President, it is with great regret that I have to trouble you yet again with an issue that I have raised here twice before. |
Monsieur le Président, je voudrais revenir sur un sujet que j'ai soulevé dans le procès verbal de la séance d' hier. | Mr President, I would like to return to a matter which I am recorded as having raised in yesterday's minutes. |
Monsieur le Président, j'ai pris connaissance de cette affaire l'an dernier et ai fait la seule chose qui était en mon pouvoir j'ai soulevé la question devant mon groupe. | Mr President, I read about this case last year and did the only thing that I could do. I raised it in my group. |
Je me sentis soulevé. | I felt myself lifted up. |
Lorsque j'ai à nouveau soulevé la question lors de la session partielle de décembre, j'ai reçu communication d'un courrier qui comprenait un accusé de réception du représentant permanent du Royaume | President. Mr Pannella, on the last point, I see no reason why Members of this Assembly should rise to their feet when the President does so in order to speak. |
Dans mon rapport précédent (PBC.20 3), j'ai soulevé un certain nombre de questions concernant la capacité et les méthodes du Groupe. | In my previous report (PBC.20 3) I raised various matters regarding the capacity and methodology of the group. |
Gradin. (SV) La raison pour laquelle j'ai soulevé cette question en annexe à la question de l'accord européen, est précisément que ces | I do not see anything against this after all the transit system helps trade and the wider economy, and it is effective. |
Je dirai simplement ceci deux fois, j'ai poursuivi devant les tribunaux des personnes qui m'attaquaient sur le thème qui vient d'être soulevé. | I shall say only this on two occasions I have brought court proceedings against persons who have attacked me on the subject which has just been raised. |
Ce rapport a fait l'objet d'un débat au sein du Bureau mardi et j'ai soulevé exactement le même point que vous maintenant. | We had a debate on that in the Bureau on Tuesday and I made exactly the point you have just made. |
Ces quatre dernières années, j'ai soulevé ce problème plusieurs fois et personne dans cette Assemblée n'a fait mine de soutenir mes plaintes. | During the last four years, I have raised this issue several times and nobody in this House has reacted to support my complaints. |
C'est arrivé si souvent que j'ai développé une réponse vraiment rodée qui est j'ai déjà soulevé le fait que vous devez comprendre qu'il n'y a de tel qu'une expérience non authentique. | So much has that happened that I've developed a fairly praticed response, which is I point out that first of all, you have to understand that there is no such thing as an inauthentic experience. |
Tomlinson (S), rapporteur. (EN) Madame la Présidente, permettez moi, avant tout, de répéter le point que j'ai soulevé précédemment et que j'ai souligné devant la Commission au début de la semaine. | TOMLINSON (S). Madam President, can I, first of all, reiterate the point that I made earlier and that I emphasized to the Commission at the beginning of this week. |
Je vais donc préciser les caractéristiques exactes de la conscience, de manière à pouvoir répondre aux quatre objections que j'ai soulevé plus tôt. | Let's specify the exact features of consciousness, so that we can then answer those four objections that I made to it. |
J'ai soulevé ce problème devant le Parlement lundi dernier et je tiens à remercier Lord Plumb d'en avoir parlé rapidement aux autorités turques. | I raised this matter in the Chamber on Monday and I would like to thank Lord Plumb for his speedy action in raising this with the Turkish authorities. |
Je me suis senti soulevé. | I felt myself lifted up. |
Il a soulevé un problème. | He raised a problem. |
Il a soulevé un problème. | He posed a problem. |
Il a soulevé une question. | He raised a question. |
Je me sentis être soulevé. | I felt myself being lifted up. |
Recherches associées : Est Soulevé - Pas Soulevé - Sujet Soulevé - Tissu Soulevé - M'a Soulevé - Revendication Soulevé - Avait Soulevé - Point Soulevé - Problème Soulevé - Déjà Soulevé - Grain Soulevé - Joint Soulevé - Point Soulevé - Ont Soulevé