Translation of "imagination débordante" to English language:


  Dictionary French-English

Imagination - traduction : Imagination débordante - traduction : Imagination débordante - traduction : Imagination - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

J'ai une imagination débordante.
I have a vivid imagination.
Tu as une imagination débordante !
You've got a vivid imagination!
Vous avez une imagination débordante !
You've got a vivid imagination!
Il a une imagination débordante.
He has a vivid imagination.
Elle a une imagination débordante.
She has a vivid imagination.
J'ai une imagination assez débordante.
I've got a pretty vivid imagination.
Je suis doté d'une imagination débordante.
I have a vivid imagination.
Il est doté d'une imagination débordante.
He has a vivid imagination.
Elle est dotée d'une imagination débordante.
She has a vivid imagination.
Je suis doté d'une imagination assez débordante.
I've got a pretty vivid imagination.
Je suis dotée d'une imagination assez débordante.
I've got a pretty vivid imagination.
C'est un mensonge issu de son imagination débordante.
It's a lie growing in his warped imagination.
Nous disons des enfants qui ont des peurs comme ça, qu'ils ont une imagination débordante.
And what we say about kids who have fears like that is that they have a vivid imagination.
Doté d'une imagination si débordante, il deviendra soit un romancier de renommée mondiale, soit un fou.
With such a vivid imagination he'll become either a world famous novelist or a lunatic.
Personne ne pourrait, même avec l' imagination la plus débordante, qualifier Mme Emma Bonino de raciste.
No one could, by the wildest stretch of the imagination, consider someone like Emma Bonino a racist.
Je pense ici en particulier aux nombreuses petites et moyennes en treprises qui font preuve d'une imagination débordante en matière de nouvelles orientations.
We greatly hope that it will create the necessary basic conditions for the inspection and verification of all the organizational processes relating to laboratory tests.
(NL) L' imagination débordante avec laquelle on conçoit de nos jours les emballages constitue une forme de publicité destinée à attirer les acheteurs.
These days, outrageous packaging is a form of advertising in order to entice buyers.
En effet, certains dirigeants font preuve d' une imagination débordante lorsqu' il s' agit d' éliminer leurs opposants politiques et de contourner les règles du jeu démocratique.
Some leaders are indeed proving exceptionally creative in eliminating their political opponents and getting round the democratic rules of the game.
Je me demande ce que son imagination débordante aurait fait de Walpole Island que la plupart des désespérément délaissée miette de terre sèche sur la surface des eaux.
I wonder what his exuberant imagination would have made of Walpole islet that most hopelessly forsaken crumb of dry land on the face of the waters.
Son activité expérimentale fut débordante.
His experimental work was overflowing.
Dans la recherche de solutions à ce problème difficile, mais aux enjeux lourds pour nos producteurs et nos transformateurs de produits agricoles, on ne peut pas dire que la Commission ait fait preuve d'une imagination débordante.
The Commission cannot be said to have been overly imaginative in seeking solutions to this difficult problem, where a lot is at stake for our manufacturers and processors of agricultural products.
la complexité des niveaux de signification est débordante.
Listening to all of you, the complexity of thought, the complexity of layers of meaning is overwhelming.
Tu trouveras New York débordante de vie et d'intrigues.
You'll find New York exciting, stimulating.
Imagination
Imagination
Imagination!
Imagination!
A l'arrivée nostalgie, humour, et affection débordante pour leur pays.
The result is a catalogue of nostalgia, humour and an abundance of affection for their homeland.
Mon Pakistan, mes amis, est pure passion, à vif et débordante.
My Pakistan, my friends is pure, raw, unbridled passion.
Incroyable imagination.
Amazing imagination.
Aucune imagination.
No creativity, whatsoever.
Aucune imagination.
No imagination.
Quelle imagination.
You do think of the cutest things.
Quelle imagination...
How versatile.
Votre imagination !
You thought you did.
Quelle imagination!
What an imagination.
Quelle imagination!
What an imagination! Yes.
Alice, quelle imagination.
alice, what an imagination.
Anna, ton imagination...
Really, Anna, your imagination is
Radical imagination sur Wikia.
Radical imagination on Wikia.
C'est seulement ton imagination.
It's just your imagination.
J'ai utilisé mon imagination.
I used my imagination.
J'ai employé mon imagination.
I used my imagination.
Mon imagination les grossissait.
My imagination magnified this sensation.
Vers une imagination artificielle ? .
Vers une imagination artificielle?
Donc c'était son imagination ?
So it was her imagination?
Dans notre imagination, cher.
In our imagination, dear.

 

Recherches associées : Force Débordante - Une énergie Débordante - Image Imagination - Imagination Captiver - Imagination Manque - Bonne Imagination - Forte Imagination - Imagination Culturelle - Meilleure Imagination - Imagination Figurative - Imagination Ignite