Translation of "ils demandaient" to English language:
Dictionary French-English
Demandaient - traduction : Demandaient - traduction : Ils demandaient - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Ils demandaient la démocratie, ils demandaient la liberté. | They were asking for democracy they were asking for freedom. |
Ils demandaient, | They were saying, |
Ils demandaient juste | They said... |
Ils ne demandaient plus, ils remerciaient. | They asked for nothing more they gave thanks. |
Ils me demandaient rarement de les épouser. | They didn't often ask me to marry them. |
Pilate prononça que ce qu ils demandaient serait fait. | Pilate decreed that what they asked for should be done. |
Pilate prononça que ce qu ils demandaient serait fait. | And Pilate gave sentence that it should be as they required. |
Ils demandaient après moi dans le bureau du patron. | You're early, I'm not done yet. |
Ils y mettaient tout leur corps. Ils ne se demandaient rien autre chose, ils attendaient. | They put all their souls into them, and asked for nothing more from one another. They waited. |
Et ils se demandaient si elle ne devenait pas cinglée. | and they wondered if she'd gone bonkers |
Et ils demandaient que les hébreux fournissent tout le monde. | And he demanded that the Jews supply enough for everyone. |
Et plus particulièrement les jeunes venaient et ils me demandaient | And especially the young people were coming. |
Ils s'imaginaient qu'un abîme les séparait encore par moments, ils se demandaient comment ils pourraient franchir cet abîme. | They imagined an abyss still separated them, and at moments asked themselves how they could get over this unfathomable depth. |
Et ils me demandaient Papa, pourquoi l'ordinateur ne réponds pas au son ? | And they'd say, Daddy, why doesn't the computer respond to sound? |
Ils demandaient notamment à chacun de désigner lui même son origine ethnique. | Registration To assist with the operationalisation of these measures the council is now registering people by ethnic or foreign background for statistical purposes. |
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux. | and they wondered at what age I would start covering my hair. |
Ils demandaient pourquoi il y a une aussi grande réaction parmi les Chinois. | They asked why there's such a big reaction among Chinese. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. | So he listened to them in this matter, and proved them ten days. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. | So he consented to them in this matter, and proved them ten days. |
Ils demandaient en outre à être transférés dans d apos autres centres pénaux. | The inmates also requested transfers to other detention centres. |
Quand les gens arrivaient, ils demandaient à chaque fois 'so where to' d'ici? | And when they got there, they kept on asking so where to from here? |
Et ils se demandaient à quel âge je commencererais à couvrir mes cheveux. | I would start covering my hair. |
Ils ne demandaient pas la destitution du gouvernement, ils ne voulaient pas la révolution, ils ne cherchaient pas la violence. | They did not call for overthrow of the government, they did not want a revolution and they were not out for blood. |
Au début, les gens me demandaient Mais, Roman, ces poissons ont ils des nanocapteurs ? | Well, Roman, do this fish wear any nanosensors? I said, No! |
J'étais là quand ils peinaient et se demandaient si leur idée allait simplement échouer. | I was there when they struggled and wondered if the whole idea was just not going to work. |
Ils ne demandaient pas la charité, juste une chance de pouvoir gagner leur propres revenus. | They didn t want a handout, only a chance to earn income. |
Nettoie notre pays! , demandaient ils à Morsi, en affirmant que le Coran était leur Constitution . | They demanded of Mursi Cleanse the country! and protested The Koran is our constitution. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient Puis il envoya le dépérissement dans leur corps. | He gave them their request, but sent leanness into their soul. |
Il leur accorda ce qu ils demandaient Puis il envoya le dépérissement dans leur corps. | And he gave them their request but sent leanness into their soul. |
Ils ne voulaient rien entendre. Ils ne demandaient même pas ce qui m était arrivé, ou même pas nos noms. | They didn't listen to us at all, and didn't even ask why my head was bleeding, or even our names. |
Les gens posaient une question. Ils demandaient, 'Est ce que la Chine va boire notre milkshake? | So people were asking a question. They were saying, Is China drinking our milkshake? |
Nous leur avons montré toute la bande, et ils se demandaient tous, qu'est ce que c'est ? | We showed them the whole cut, and they were all completely, what is this? |
Ils demandaient également à ce que soient créés des syndicats dans le secteur de la restauration rapide. | They also demanded the creation of unions in the fast food industry. |
C'est ce qu'ils demandaient. | This is what they were telling. |
Pendant longtemps, les biologistes ont été déconcertés par ce comportement, ils se demandaient comment cela pouvait être possible. | For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible. |
Et ils vous demandaient de l'adresser à la personne dont vous craigniez le plus qu'elle découvre votre addiction. | And they would ask you to address it to the person you fear most would find about your drug addicion. |
Ils se vendaient des chevaux et leur demandaient de réparer les roues de leurs chariots et différentes choses. | They traded horses and had them fix their wagon wheels and various things. |
Les marchands ont aimé sa broderie, elle se vendait très bien, et ils lui en demandaient toujours plus. | The merchants liked her embroidery it sold very well, and they kept asking for more. |
Ils ont fait comme si ils demandaient aux citoyens de dire si le projet leur convenait mais en fait cette enquête ne dit rien | They acted as if they asked the citizens to say the project was ok for them but in fact, that enquiry say nothing |
Elles demandaient l'aide du Parlement. | They were seeking Parliament's help. |
Les filles demandaient un discours. | And the girls called for a speech. |
Le condamneront ils? demandaient les femmes aux hommes de leur connaissance, et on les voyait pâlissantes attendre la réponse. | Will he be condemned? the women would ask the men of their acquaintance and one could see them grow pale as they awaited the reply. |
En effet, ils ne cherchaient pas à imposer une constitution, mais demandaient que le roi leur en octroyât une. | Indeed, they did not wish to impose a constitution, but demanded that the king grant them one. |
Au début, ils ne demandaient jamais à personne, c'est leur propre passion, leur propre énergie qui les faisaient avancer. | At the beginning they never asked anybody, they ran on their own passion, on their own energy. |
Quand l'automobile a été inventée, ce n'est pas ce que les gens attendaient ils demandaient des chevaux plus rapides. | When the automobile was invented people weren't asking for the automobile they were asking for faster horses. |
Recherches associées : Ils Se Demandaient - Se Demandaient - Se Demandaient Si - Ils - Ils Font - Ils Voudraient - Ils Aiment - Ils Deviennent - Ils Ont - Ils Se - Ils Ont - Ils Demandent