Translation of "ils assisteront" to English language:
Dictionary French-English
Ils assisteront - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
21 conseillers y assisteront. | 21 members would assist in the Open Days. |
Ils assisteront également la Commission dans l' exercice de ses pouvoirs d' exécution au niveau 2 . | They will also assist the Commission in the exercise of its implementing powers at Level 2 . |
Ils assisteront l'Agence dans la mise en œuvre de certaines parties de son programme de travail. | They will assist the Agency in the implementation of relevant parts of its work programmi'. |
Quelques uns d'entre vous assisteront à la fête. | Some of you will attend the party. |
Trois fonctionnaires du Siège assisteront à chacune des réunions. | Each meeting would be attended by three staff members from Headquarters. |
Baissez les allocations de tous ceux qui assisteront aux funérailles. | Cut down on allowances for all those attending the funeral. |
30 REPRÉSENTANTS DE LA SOCIÉTÉ CIVILE ORGANISÉE DES PAYS ADHÉRENTS ASSISTERONT À LA SESSION | 30 ORGANISED CIVIL SOCIETY REPRESENTATIVES FROM THE ACCEDING COUNTRIES ATTENDING SESSION |
Quelque 40 pays assisteront à cette conférence, mais pas en tant que candidats potentiels. | This conference will be attended by some 40 countries, but not as prospective candidates. |
Ils assisteront au mieux la cour en coordonnant leurs efforts, en surveillant efficacement le processus et en aidant à identifier et le cas échéant, à résoudre les problèmes qui surviennent. | They can best help the court by coordinating their actions, exercising robust oversight, and helping to identify and, where necessary, solve problems as they arise. |
Une Palestinienne de plus qui s'ajoute aux milliers qui assisteront à la marche du 15 mars | Another Palestinian added to the thousands attending the 15th March |
Réunions de l'Organisation des Nations Unies auxquelles assisteront la Présidente ou des membres du Comité en 2005 | United Nations meetings to be attended by the Chairperson or members of the Committee in 2005 |
Quelque 130 personnes, venues des quatorze pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) assisteront à ce séminaire. | 130 participants from the 14 countries of the Southern African Development Community (SADC) will be attending the seminar. |
Des organisations internationales, y compris l'ISO, seront invitées à désigner des représentants qui assisteront à la réunion en qualité d'observateurs. | International organisations, including ISO, will be invited to nominate representatives who may attend this meeting as observers. |
La commission des affaires constitutionnelles se réjouit de savoir que des observateurs des pays candidats assisteront jusqu'alors aux séances du Parlement européen. | In connection with this decision, the Committee on Constitutional Affairs welcomes the fact that, by that date, observers from the acceding countries will already be attending our Parliamentary sittings. |
Conformément à notre ordre du jour, certaines des personnes que vous avez mentionnées assisteront bel et bien à ce débat, mais plus tard. | According to our agenda, some of the people you have mentioned will be present during this debate, but later on. |
Lova Rakotomalala, Julie Owono et Rayna St de Global Voices assisteront au forum à Paris et feront par de leurs impressions à titre personnel. | Lova Rakotomalala, Julie Owono, and Rayna St of Global Voices will be attending and blogging the meeting in Paris in their own personal capacity. |
En outre, les observateurs militaires de l apos Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) assisteront la FNUOD comme auparavant. | In addition, the military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) will assist UNDOF as before. |
Je res pecte cette invitation du groupe socialiste et des personnes de mon groupe assisteront à cette rencontre, mais ce n'est pas une visite officielle. | I res pect the Socialist Group's invitation and some of my group will go to the meeting, but it isn't an official visit. |
un certain nombre de traducteurs assisteront à la réunion de ce jour dans le but d'améliorer leur connaissance des activités de la CCMI et vice versa | A number of translators were present at today s CCMI meeting in order to improve their knowledge of the CCMI's activities. |
Les bénéficiaires d'une aide au titre des frais de voyage assisteront à la session du Groupe de travail qui se tiendra à Genève en juin 2006. | Beneficiaries of travel grants will attend the Working Group, scheduled to take place in Geneva in June 2006. |
Les bénéficiaires d'une aide au titre des frais de voyage assisteront à la session du Groupe de travail qui se tiendra à Genève en juin 2005. | Beneficiaries of travel grants will attend the Working Group, to take place in Geneva in June 2005. |
40 employés de 20 chaînes de télévision, 40 journalistes de 20 agences de presse, des policiers en grand nombre, une foule immense, tous assisteront à ma mise à mort, ils en garderont une vidéo. Contre 10 barbares armés de sabres, une foule de 100 personnes ne lèvera pas un doigt. | Forty journalists from twenty TV channels and a similar number of print journalists, a large contingent of police personnel and general public will stand by and witness, photograph and take video footage of my brutal murder but even a hundred people will not stand up against a mere ten sword wielding ruffians. |
Des ministres, des représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, des parlementaires, des représentants des établissements et des cercles universitaires, des journalistes, des représentants du secteur privé, etc., assisteront à cette rencontre. | It will be attended by Greek Ministers, representatives of Governmental and Non Governmental Organizations, Parliamentarians, representatives of the Academic world and Institutions, journalists, representatives of the private sector, etc. |
Nous élaborons actuellement une recommandation visant à la mise en place de lignes directrices pour l' accès au web. Celles ci assisteront les personnes handicapées dans l' utilisation des services Internet. | We are now working on a recommendation on web accessibility guidelines, which will help disabled people to use Internet services. |
Ainsi que je le disais, ce ne seront pas des humains qui assisteront à la mort du Soleil, ce seront des créatures aussi différentes de nous que nous sommes différents des bactéries. | As I should have shown this earlier, it will not be humans who witness the end point of the sun it will be creatures as different from us as we are from bacteria. |
Le grave problème de l'Afrique australe fera l'objet d'une concertation lors de la réunion ministérielle à laquelle assisteront, à Lusaka, les États de la ligne de front, les Douze et la Commission. | In trading policy we must steer a well thought out and careful course designed to secure the defence of our legitimate economic interests which will at the same time help to restore and further |
Le Conseil pourrait il communiquer le lieu et la date des réunions Gymnich prévues pour le reste de l'année 1990, ainsi que le portefeuille des ministres qui assisteront à chacune de ces réunions ? | Will the Council please give a list of the dates for its 'Gimnich type' meetings planned for the rest of 1990, where they will be held, and what will be the portofolios of the ministers who will be attending each meeting ? |
Au nombre des participants déjà inscrits, des Français, des Africains francophones, des Uruguayens, ainsi que des membres de Global Voices qui se trouvent actuellement en Afrique du Sud et assisteront sur place au match ! | Several bloggers and translators of Global Voices will watch the tournament live. Join us! |
33. Un montant de 480 000 dollars a été prévu au titre des indemnités à verser aux représentants somalis qui assisteront hors du pays à des conférences organisées sous les auspices des Nations Unies. | 33. An amount of 480,000 has been provided for the participation of Somali representatives in United Nations sponsored conferences at locations outside of Somalia. |
Un deuxième débat consacré au budget 2011 auquel assisteront le président SEPI, la vice présidente PARI ainsi que les présidents des groupes, des sections spécialisées et de la CCMI aura lieu le 12 janvier 2010. | A second debate on the 2011 budget with the participation of President Sepi, Vice President Mrs Pari and the Presidents of Groups, Sections and the CCMI would take place on 12 January 2010. |
Notant que l apos Accord de Syrte (Libye) prévoit que des observateurs de l apos Organisation des Nations Unies assisteront à toutes les opérations de retrait libyen et constateront le caractère effectif de ce retrait, | quot Noting that the agreement signed at Surt (Libya) provides that United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected, |
La version finale sera soumise à une réunion d'experts qui se tiendra du 19 au 27 avril 2001 et à laquelle assisteront sept experts, nommés chacun par des gouvernements et des organisations de travailleurs et d'employeurs. | The final draft will be submitted to a Meeting of Experts which will be held from 19 to 27 April 2001 and be attended by seven experts each nominated by governments, and workers' and employers' organisations. |
Une décision définitive quant au nombre de membres du PE qui assisteront à la CdP 6 est attendue pour le 31 octobre la Commission a proposé que le Parlement européen soit représenté par huit de ses membres. | A final decision concerning the number of MEPs to attend COP6 is expected by 31 October the Commission has proposed that the European Parliament be represented by eight Members. |
Il est possible qu Israël continue à exister pendant 100 ans grâce aux fonds et aux armes américains et à la passivité de l UE mais, si personne n intervient, nos petits enfants assisteront peut être à la destruction d Israël. | It is possible that Israel will continue to exist for 100 years with the help of US money and weapons and the EU s passivity but, if no one intervenes, our grandchildren will perhaps witness the destruction of Israel. |
Le plan d'action du Groupe des Nations Unies pour le développement sera communiqué aux délégations qui assisteront à la prochaine session du Conseil économique et social dans le cadre du document de synthèse du Comité exécutif du Groupe. | The UNDG work plan will be shared with delegations at the upcoming session of the Economic and Social Council as part of the UNDG Executive Committee Issues Paper. |
Nous travaillons ces jours ci sur une série de cours multilingues qui assisteront les chefs d'atelier et évangélistes des médias citoyens qui veulent expliquer à leurs amis et connaissances comment bloguer, comment faire un podcast et comment vidéo bloguer. | We are currently developing a curriculum of multilingual, how to learning modules which will assist workshop leaders and citizen media evangelists who want to explain to friends and peers how to start blogging, podcasting, and video blogging. |
Si la théorie est exacte que ces actes de clémence résultent d'une volonté du Kremlin de sauver Sotchi 2014, on verra au cours des prochaines semaines si des dirigeants occidentaux reviendront sur leur décision et assisteront aux Jeux d'Hiver. | If the theory is correct that these acts of mercy are tied to a Kremlin effort to salvage Sochi 2014, it will be important to watch the next few weeks, to see if any Western leaders change their minds about attending the Winter Games. |
On a tendance à penser que des humains seront là, et assisteront à la mort du soleil, mais la vie et l'intelligence qui existeront à ce moment là seront aussi différentes de nous que nous sommes différents des bactéries. | There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria. |
Les Européens assisteront également au démantèlement de l État providence et des sécurités sociales le bien aimé modèle européen de retraites, de soins médicaux et d allocations chômage pourrait bien être remplacé par le modèle américain , honni et craint par une majorité d Européens. | Europeans will also see the dismantling of their welfare states and social security systems the cherished European model of pensions, healthcare, and unemployment benefits risks being replaced by the despised and widely feared American model. |
Les Européens assisteront également au démantèlement de l État providence et des sécurités sociales le bien aimé modèle européen de retraites, de soins médicaux et d allocations chômage pourrait bien être remplacé par le modèle américain , honni et craint par une majorité d Européens. | Europeans will also see the dismantling of their welfare states and social security systems the cherished European model of pensions, healthcare, and unemployment benefits risks being replaced by the despised and widely feared American model. |
Vienne un déluge, la montagne aura disparu depuis longtemps sous les flots que les oiseaux voleront encore et, qu une seule arche flotte à la surface du cataclysme, ils s y poseront, surnageront avec elle, assisteront avec elle à la décrue des eaux, et le nouveau monde qui sortira de ce chaos verra en s éveillant planer au dessus de lui, ailée et vivante, la pensée du monde englouti. | If a flood comes, the mountains will have long disappeared beneath the waves, while the birds will still be flying about and if a single ark floats on the surface of the cataclysm, they will alight upon it, will float with it, will be present with it at the ebbing of the waters and the new world which emerges from this chaos will behold, on its awakening, the thought of the world which has been submerged soaring above it, winged and living. |
18.51 Un montant de 49 900 dollars est prévu pour couvrir les frais de voyage des personnes qui participeront à la préparation des publications ou assisteront au deuxième Séminaire régional devant réunir les ministres du logement et autres responsables des autorités compétentes. | 18. A provision of 49,900 is proposed for travel in connection with the preparation of publications and attendance at the Second Regional Seminar of Housing Ministers and Authorities. |
8.150 Le montant prévu (294 400 dollars) couvrira les frais de voyage des fonctionnaires qui assisteront aux sessions du Comité intergouvernemental de négociation tenues en dehors de Genève et aux réunions intergouvernementales ou interinstitutions consacrées à des questions touchant à la Convention. | 8. The estimated requirements under this heading ( 294,400) are for travel of staff to attend sessions of the Intergovernmental Negotiating Committee held away from Geneva and for participation in intergovernmental and inter agency meetings on issues relating to the Convention. |
Toute organisation avec laquelle la Commission a conclu un arrangement ou un accord au titre des paragraphes 1, 2 et 5 ci dessus peut désigner des représentants qui assisteront aux réunions de la Commission en qualité d'observateur conformément au règlement intérieur de la Commission. | Article 17 |
Au plus tard sept jours avant la date d une audience, les parties communiquent au groupe spécial d arbitrage la liste des personnes qui plaideront ou feront des exposés à l audience pour chacune d elles, ainsi que des autres représentants ou conseillers qui assisteront à cette audience. | No later than seven days before the date of a hearing, each Party shall deliver to the arbitration panel a list of the names of persons who will make oral arguments or presentations at the hearing on behalf of that Party and of other representatives or advisers who will be attending the hearing. |
Recherches associées : Ils - Ils Font - Ils Voudraient - Ils Aiment - Ils Deviennent - Ils Ont - Ils Se - Ils Ont - Ils Demandent - Ils Devraient - Ils Déclarent - Ils étaient - Ils Représentent - Ils Peuvent