Translation of "illuminée" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
ma journée est illuminée. | Hyung, each time I see this team, they just brighten my day. |
Fraction illuminée de la Lune | Moon's illumination fraction |
La Großmarkthalle illuminée Robert Metsch | The illuminated Grossmarkthalle Robert Metsch |
Et Argyll Street le samedi soir toute illuminée. | And Argyll Street on a Saturday night with the trams and the lights. |
Il aura peutêtre un visiteur si sa fenêtre est illuminée ? | A bright window may bring him a gossip. |
Affiche la fraction illuminée de la Lune pour la date sélectionnée | Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date. |
Ah! ce jour là, la salle à manger était richement décorée et illuminée. | You should have seen the dining room that day how richly it was decorated, how brilliantly lit up! |
Car pour moi la vie est très auto consciente et très hautement illuminée. | Because for me that is a very self conscious and very high lighted life. |
Vue des hémisphères Dans l'hémisphère nord, lors de la phase croissante de la Lune, c'est la partie droite qui est illuminée, lors de la phase décroissante, c'est la partie gauche qui est illuminée. | Assuming that the viewer is in the northern hemisphere, the right portion of the Moon is the part that is always growing (i.e., if the right side is dark, the Moon is growing darker if the right side is lit, the Moon is growing lighter). |
Quand la chakra du troisième est illuminée, elle ouvrira la chakra de la couronne. | Illuminating the third eye chakra will in turn burst open the crown chakra. |
Pour la personne non illuminée, il y a celui qui prie et celui qu'on prie. | For the unenlightened person, there is the one who is praying and the one who is being prayed to. |
Vous ne devez pas vous comporter comme une personne illuminée, Non. vous n'avez pas à être illuminés Si vous vous comportez comme une personne illuminée et vous vous y efforcez, si vous faites ça vous n'y arriverez pas. | Not that you behave like an enlightened person, No. you don't have to be enlightened now, if you behave like an enlightened person and you put in effort. |
Dans la mesure du possible, la zone illuminée doit s'étendre 0,5 cm au delà des marges tumorales. | Wherever possible, the illuminated area must extend beyond the tumour margin by a distance of 0.5cm. |
Chaque zone de la tumeur ne doit être illuminée qu une seule fois au cours de chaque traitement. | Each area of the tumour should be illuminated only once during each treatment. |
Dans la mesure du possible, la zone illuminée doit s étendre 0,5 cm au delà des marges tumorales. | Wherever possible, the illuminated area must extend beyond the tumour margin by a distance of 0.5cm. |
Dans le cadre de la Luminale 2008 , la Grossmarkthalle a été illuminée par les artistes de la lumière Casa Magica . | Within the framework of the Luminale 2008 , the Grossmarkthalle was illuminated by the lighting artists Casa Magica . |
A deux encablures de l'_Abraham Lincoln_ et de sa hanche de tribord, la mer semblait être illuminée par dessus. | Two cable lengths off the Abraham Lincoln's starboard quarter, the sea seemed to be lit up from underneath. |
En astronomie, la phase lunaire désigne une portion de Lune illuminée par le Soleil et vue à partir de la Terre. | br The lunar phase or phase of the moon is the shape of the illuminated (sunlit) portion of the Moon as seen by an observer on Earth. |
La croix est illuminée par les phares grands et vous pourrez admirer le site vallonné au delà de la ville de Civitella. | The cross is illuminated by large headlights and the hilly site beyond the town of Civitella is visible in the distance. |
Situé à une altitude de au dessus de la ville de Lourdes, il est reconnaissable à sa grande croix illuminée la nuit. | Located at metres above the city of Lourdes, it is recognizable by its big cross lit up at night. |
Et elle serait auto illuminée, parce que le soleil serait parti, nous n avons pas d autre source de lumière auto illuminons donc notre petite terre. | And it would be self illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light so let's make our little Earth self illuminated. |
Et elle serait auto illuminée, parce que le soleil serait parti, nous n'avons pas d'autre source de lumière auto illuminons donc notre petite terre. | And it would be self illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light so let's make our little Earth self illuminated. |
La femme reçoit une lumière de côté le long de son profil, ses yeux sont éclairés, illuminée par cette semi ombre sur son front. | The woman has edge lighting along the side of her face, she's got eye lights. just blazing out of, out of that half shadow on her forehead. |
Son épouse, cousant tranquillement, illuminée par la lumière du soleil. Et dans le berceau, une rose et vivante petite fille qui riait de bonheur. | His wife sat and span in the peaceful light, but the crib held a rosy, healthy mite, a baby girl, and it crowed. |
Si la tumeur n est pas illuminée, une période d au moins 4 semaines doit être respectée entre le surdosage et la réadministration de Foscan. | If the tumour is not illuminated, a period of at least 4 weeks between overdose and re administration of Foscan must be allowed. |
Cela n'a jamais mené à l'union. Chérir l'idée d'union en Europe, c'est voir la réalité des faits, ce n'est pas forcer une imagination pseudo illuminée. | By cherishing the idea of union in Europe we are being realistic, not imposing a rose tinted fantasy. |
Peu importe combien d'une personne illuminée que vous soyez, nous voulons que vous autorisez d'aller vers votre ombre,aujourd'hui, et trouver cette chose qui vous gène. | Regardless of how much of an enlightened person you may be, we want you to really allow yourself to go towards your shadow self today and find that thing that just bugs the crap out of you. |
Les paroles de Mu'min résonnaient aux oreilles de sa mère qui se tenait sur le balcon, préoccupée, regardant la rue illuminée par les explosions d'une attaque après l'autre. | Mu'min's words rang in the ears of his mother who stood on the balcony, preoccupied, watching the street that was lit by the explosions of one attack after another. |
Quand il se retrouva dans la nuit claire, illuminée d étoiles, il regarda autour de lui. Puis il nous dépassa rapidement et s engagea sur la longue côte derrière nous. | Then he came swiftly along the path, passed close to where we lay, and went on up the long slope behind us. |
Pour célébrer la victoire, Naples est illuminée pendant trois nuits et, le 30 mai, Charles accueille le général de Montemar avec tous les honneurs et le nomme duc de Bitonto. | To celebrate the victory, Naples was illuminated for three nights, and on 30 May, the Duke of Montemar, Charles' army commander, was named the Duke of Bitonto. |
Le plafond lumineux du salon s'éteignit alors, les panneaux s'ouvrirent, et à travers les vitres, j'aperçus la mer vivement illuminée par les rayons du fanal dans un ravo d'un demi mille. | The ceiling lights in the lounge then went out, the panels opened, and through the windows I saw, for a half mile radius, the sea brightly lit by the beacon's rays. |
Cependant, en aucun cas la partie illuminée ne peut être plus petite que la zone mesurée par l appareil de mesure de la lumière (norme VESA FPDM Standard 2.0, Section 301 2H). | However, in no case may the illuminated area be smaller than the area the LMD is measuring (Reference VESA FPDM Standard 2.0, Section 301 2H). |
Pyongyang, la capitale, était sombre et désertée, illuminée par le cortège des voitures qui nous conduisaient des résidences officielles à l opéra, pour ne retomber que dans l obscurité que nous laissions derrière nous. | Pyongyang, the capital, was dark and deserted, illuminated by the cavalcade taking us from the official housing to the opera house, only to return to darkness behind us. |
De là, ses yeux erraient sur la ville de loin où les lumières des bateaux brillait, et la jetée brillait un peu illuminée, pavillon facetté comme une pierre précieuse de couleur jaune | Thence his eyes wandered over the town to far away where the ships' lights shone, and the pier glowed a little illuminated, facetted pavilion like a gem of yellow |
C était très bizarre, parce qu il faisait sombre dehors, mais elle était rétro illuminée par une lumière fluorescente, en quelque sorte elle était sur scène, et je ne comprenais pas pourquoi elle le faisait. | And it was very peculiar, because it was dark out, but she was back lit with florescent lighting, and she was very much onstage, and I couldn't figure out why she was doing it. |
Les artistes du baroque traitent alors leur sujet comme une scène nocturne de clair obscur, illuminée par une seule bougie, une torche ou une lanterne, dans le style en vogue dans la première moitié du . | The Baroque artists usually treated it as a nocturnal chiaroscuro scene, illuminated by a single candle, torch or lantern, in the style fashionable in the first half of the 17th century. |
Arrivés ainsi vers le point le plus élevé d une des hautes montagnes du Jura, au milieu de la nuit, dans cette petite grotte magnifiquement illuminée d un nombre infini de cierges, vingt prêtres célébrèrent le service des morts. | Coming thus near to the summit of one of the high mountains of the Jura, in the middle of the night, in that little cave magnificently illuminated with countless candles, a score of priests celebrated the Office of the Dead. |
L'outil Dans le ciel cette nuit affiche un court almanach de données pour la date sélectionnée 160 lever et coucher du Soleil et de la Lune, durée de la nuit et la fraction illuminée de la Lune. | The WUT tool also displays a short almanac of data for the selected date the rise and set times for the Sun and moon, the duration of the night, and the Moon's illumination fraction. |
Lorsqu elle est illuminée par la lumière du laser à une longueur d onde spécifique, la témoporfine est activée et réagit avec l oxygène présent dans les cellules pour créer un type d oxygène hautement réactif et toxique. | By restricting the illumination to the tumour, cell damage is limited to the tumour cells, leaving other areas of the body unaffected. |
Lors de la soirée d rsquo ouverture , la BCE a invité tous les acteurs concernés à une session d rsquo information , qui a eu lieu sur le site du Ruhrorter Werft , d rsquo où l rsquo on pouvait voir la Großmarkthalle illuminée . | On the opening night , the ECB invited all interested parties to an information session in front of the hall on the Ruhrorter Werft , looking onto the illuminated Grossmarkthalle . |
Un exemple de son iconographie est l'initiale illuminée O pour les prières du Dimanche des Rameaux, qui contient une Crucifixion d'un type iconographique nouveau, que l'on appellerait Christ souffrant ( christus patiens ) plutôt que Christ triomphant sur la Croix ( christus triumphans ) comme cela était la tradition. | An example of the individual character of its iconography is the initial O for Palm Sunday prayers, which contains a Crucifixion of a new iconographic type, one that would be called christus patiens rather than the triumphant Christ on the cross ( christus triumphans ) that had been the norm. |
Je n'ai aujourd'hui encore qu'à fermer les yeux pour le revoir, sa fière et belle figure illuminée par la flamme, pour revoir aussi mon bon père, bien fâché d'avoir réveillé un souvenir aussi terrible et lui lançant de petits coups d'oeil entre les bouffées de sa pipe. | If I do but close my eyes now, I can see the light upon his proud, handsome face, and see also my dear father, concerned at having touched upon so terrible a memory, shooting little slanting glances at him betwixt the puffs of his pipe. |
D'innombrables citoyens et résidents israéliens ont posté des photos de l'Hôtel de Ville de Tel Aviv, illuminée en signe de solidarité avec la communauté LGBTQ, avec trois variations la bannière étoilée américaine, l'arc en ciel des fiertés de la communauté gay, et l'étoile de David bleue sur fond blanc d'Israël. | Countless Israeli citizens and residents posted photos of Tel Aviv's city hall, which lit up in solidarity with the LGBTQ community, in three variations with the United States' stars and stripes, the rainbow pride flag of the gay community, and Israel's blue and white Star of David motif. |
Par ici, madame, me dit la bonne et elle me fit traverser une pièce carrée, tout entourée de portes d'une grande élévation. Elle m'introduisit ensuite dans une chambre qui, doublement illuminée par le feu et par les bougies, m'éblouit un moment à cause de l'obscurité où j'étais plongée depuis quelques heures. | Will you walk this way, ma'am? said the girl and I followed her across a square hall with high doors all round she ushered me into a room whose double illumination of fire and candle at first dazzled me, contrasting as it did with the darkness to which my eyes had been for two hours inured when I could see, however, a cosy and agreeable picture presented itself to my view. |
Quatre jours plus tard, la totalité de la surface de la tumeur, et une marge de 0,5 cm autour de celle ci, est illuminée par une lumière provenant d un laser à une longueur d onde spécifique à l aide d un câble à fibre optique, pendant environ trois minutes et 20 secondes. | Four days later, the entire surface of the tumour and the surrounding 0.5 cm margin is illuminated with light from a laser at a specific wavelength, using a fibre optic cable, for around three minutes and 20 seconds. |