Translation of "il viendrait" to English language:


  Dictionary French-English

Viendrait - traduction : Il viendrait - traduction :
Keywords : Show Case Coming Wouldn Wasn

  Examples (External sources, not reviewed)

Pourquoi quiconque viendrait il ici ?
Why would anybody come here?
Il ne viendrait pas, sinon.
No. He wouldn't be coming with us if he did.
Il a dit qu'il viendrait.
Where's Joe? He said he'd be here.
Il m'a promis qu'il viendrait tôt.
He promised me to come early.
Il ne viendrait pas ici, alors.
Well, he wouldn't come here if he suspected you.
Il a dit qu'il viendrait tôt.
He said he'd be over early this morning.
Quand a t il dit qu'il viendrait ?
When did he say he would come?
Il a dit qu'il viendrait avec toi ?!
He said he'll go with you?!
Et il viendrait pour réparer le flux.
And he could come in and fix the flow.
Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.
He promised me that he would come at four.
Il avait espéré qu'il n'en viendrait pas là.
He hoped it wouldn't come to this.
Il ne viendrait certainement pas me voir, moi.
He certainly wouldn't come to see me.
Il m'a dit qu'il t'avait dit qu'il viendrait.
He told me that he told you he would.
Le capitaine Nemo, que j'espérais rencontrer là, viendrait il ?
I hoped to encounter Captain Nemo there would he come?
Thérèse ne pouvant sortir, il fut décidé que Laurent viendrait.
Therese being unable to go out, it was arranged that Laurent should come to see her.
Et si vous réussissiez il viendrait probablement de Sao Paulo!
And if you did he'd probably be from Sao Paulo.
Ne vous viendrait?
Wouldn't you come in?
Croyezvous qu'il viendrait ?
Do you think he'd come?
J'ai dit vers 17 h, et il a dit qu'il viendrait.
I said about 5 00, and he said he'd be here then.
Il ne viendrait pas ici s'il n'avait pas été bien sage.
He wouldn't think of coming in here for candy if he hadn't been a good boy.
Si, par le plus grand des hasards, il devait pleuvoir, il ne viendrait pas.
If by any chance it should rain, he won't come.
Je pensais qu'il viendrait.
I thought he would come.
Je pensais qu'il viendrait.
I thought that he would come.
Tais toi! on viendrait...
Hush! someone will come.
D'où viendrait le N ?
Where'd the N come from?
Je savais qu'il viendrait.
I knew he was coming.
Tu crois qu'elle viendrait ?
No. You think she'd come?
Personne ne viendrait ici.
Nobody would ever get wise to us here.
Comme il est mon fils j'ai cru qu'il viendrait finalement à l'aimer.
Since he is my son I believed that he would eventually come to like her.
Maintenant il était certain que personne ne viendrait en Gregor plus jusqu'au matin.
Now it was certain that no one would come into Gregor any more until the morning.
Pourquoi il viendrait ?Nous allons réunir tous les jours au Commissariat de police ?
Why would he come?Are we going to gather everyday at police station?
Je me doutais qu'il viendrait.
I expected that he would come.
Elle me promit qu'elle viendrait.
She promised me that she'd come.
Je savais que quelqu'un viendrait.
I knew that someone would come.
Tom m'a promis qu'il viendrait.
Tom promised me he'd come.
Elle viendrait pour la journée.
She goes out for the day, you know.
Elle a dit qu'elle viendrait.
She said she would.
Oui, je savais qu'il viendrait.
Yes, I knew he was coming.
Je savais bien qu'il viendrait.
I knew He would!
Je savais que ça viendrait.
I thought you'd get it sooner or later.
Penses tu qu'il m'aime vraiment? Il ne viendrait pas près de toi, si il n'a pas ,
Do you think he really likes me? He wouldn't come near thee if he didn't, answered Dickon.
Il a dit qu'il viendrait, et qui plus est que ça lui faisait plaisir.
He said he would come, and what is more, he said he was glad to.
Je pensais qu'il ne viendrait pas.
I thought he wouldn't come.
Tom a dit que Mary viendrait.
Tom said Mary would come.
Je savais que ce moment viendrait.
I knew this moment would come.

 

Recherches associées : Elle Viendrait - Qui Viendrait à Naître - Il - Il - Il Pourrait - Il Assume - Il Effets - Il Tient - Il Reste - Il Ainsi - Il Pose - Il Exécutif - Il Mange