Translation of "il se tient debout" to English language:


  Dictionary French-English

Tient - traduction : Debout - traduction : Il se tient debout - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Il tient pas debout.
He can hardly stand up. Look at him.
Tout le monde se tient debout.
Everyone is standing.
Vous voyez le parachutiste en combinaison rouge, il se tient debout.
You can see the skydiver with the red suit, he's in a stand up position.
Il tient à peine debout.
Drunk, is it?
Ça tient debout.
It makes sense.
L'histoire tient debout.
It's a simple story.
Ça tient debout ?
Now, does that make sense?
Cet ours polaire se tient debout au dessus du husky.
And this polar bear stands over the husky,
Connais tu l'homme qui se tient debout sur le pont ?
Do you know the man standing on the bridge?
Cela ne tient pas debout !
This does not hold water.
Ça ne tient pas debout !
This is madness!
Ok, on se tient debout pour notre prochain étirement qui se focalise sur les épaules.
Okay, the next stretches we got to stand up for. Our next stretch si going to be for the shoulders.
Cela ne tient donc pas debout.
So it doesn't really make sense at all.
Cet argument ne tient pas debout.
No 2 367 311
Cette condamnation ne tient pas debout.
Objectively speaking, that is untrue.
Voyons! Cette histoirelà tient pas debout.
Come on, that story will never fly
Qui es tu, toi qui juges un serviteur d autrui? S il se tient debout, ou s il tombe, cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout, car le Seigneur a le pouvoir de l affermir.
Who are you who judge another's servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand.
Qui es tu, toi qui juges un serviteur d autrui? S il se tient debout, ou s il tombe, cela regarde son maître. Mais il se tiendra debout, car le Seigneur a le pouvoir de l affermir.
Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up for God is able to make him stand.
Cette hypothèse disculpante ne tient pas debout.
This exonerating hypothesis does not hold water.
Il se mit debout.
He stood up.
Il se tenait debout.
He was standing.
Il se tient debout donc il y a une continuation de l'arbre, de l'arbre avec ensuite sa bretelle jusq'au bas de ces jambes
He's standing so there's continuation of the tree, one tree with this suspender down the legs
Son explication ne tient pas du tout debout.
His explanation doesn't make sense at all.
Ce qu'il a dit ne tient pas debout.
What he said doesn't make sense.
Ce qu'elle a dit ne tient pas debout.
What she said doesn't make sense.
Je crois que ta théorie ne tient pas debout.
I think your theory does not hold water.
Tu veux l'assassiner, maintenant qu'il ne tient plus debout!
You want to kill him now that he can't stand upright any longer!
Ce qu'il a dit ne tient vraiment pas debout.
But there is still a need for action in some major specialist areas.
Il arrive à se tenir debout.
Come on. He's standing up straight.
Il se met debout tout seul ?
(coughing NERVOUSLY) Does he stand up yet by himself?
Cet ours polaire se tient debout au dessus du husky. Sans sortir les griffes, sans montrer les crocs.
And this polar bear stands over the husky, no claws extended, no fangs taking a look.
Un grand couloir de décombres, aucun bâtiment ne tient debout.
A long corridor of rubble, not a building left standing.
Ça ne tient pas debout, mais vasy, prends ma suite.
The whole thing sounds insane, but go ahead, use the apartment.
Son lignage est si ancien qu'elle tient à peine debout.
She's of such ancient lineage, it'd surprise you how she can stand up.
Il se tenait debout, là, me regardant.
There he was standing, staring at me.
Ce qui figure dans ces textes ne tient donc pas debout!
So what these motions say are lies!
Après analyse, j'en déduis que notre code ne tient pas debout.
As a matter of fact, I've been analyzing this code of ours and it doesn't stand up.
se tient il ?
Where is he standing?
Je ne sais pas, j'imagine.... Alors, clairement, l'argument ne tient pas debout.
And suppose your friend says, well I'm just guessing. Then the argument is clearly no good.
Avant d'administrer la dose de solution buvable au patient, vérifiez que ce dernier se tient droit (en position assise ou debout).
Before giving the dose of the oral solution make sure that the patient is sitting or standing upright.
Avant d'administrer la dose de solution buvable au patient, vérifiez que ce dernier se tient droit (en position assise ou debout).
173 Before giving the dose of the oral solution make sure that the patient is sitting or standing upright.
Et si cela ne tient pas debout pour toi laisse moi te montrer.
And if that doesn't make sense let me just show you.
Il se tient plutôt bien.
He's good enough.
Deux ans et demi après, le pays tient encore debout, même s'il est bancal.
Two and half years later, the country is still standing, although it still has its flaws.
S'il est permis, une bringue de dix huit ans, qui ne tient pas debout!
Fancy that, a slip of eighteen, who can't stand straight!

 

Recherches associées : Tient Debout - Il Se Tient Bien - Se Tient - Se Tient - Il Tient - Il Tient - Il Tient - Se Tient Seul - Se Tient Derrière - Se Tient Fort - Se Tient Responsable - Se Tient Conformément - Réunion Se Tient - Se Tient à