Translation of "fermé les yeux" to English language:


  Dictionary French-English

Fermé - traduction : Ferme - traduction : Ferme - traduction : Ferme - traduction : Ferme - traduction : Fermé - traduction : Ferme - traduction : Ferme - traduction : Ferme - traduction : Yeux - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Il a fermé les yeux.
He closed his eyes.
Tom a fermé les yeux.
Tom closed his eyes.
Elle a fermé les yeux.
She closed her eyes.
Tom a encore fermé les yeux.
Tom closed his eyes again.
J'ai fermé les yeux pour me calmer.
I closed my eyes to calm down.
Le Parlement européen a fermé les yeux.
The European Parliament has closed its eyes.
Et alors je lui ai dit Ferme les yeux. Il a fermé les yeux.
And then I said, Close your eyes. He closes his eyes.
Il a fermé les yeux. Bouge ta main normale.
He closes his eyes. And move your normal hand.
Un jour, j'ai fermé les yeux et j'ai pleuré.
One day, I closed my eyes and cried.
Et vous avez fermé les yeux et c'était Godfrey.
So the man was Godfrey.
On a fermé les yeux sur les armes et leur provenance.
For years they were encouraged, now they are being hunted down like criminals.
J'ai fermé les yeux, j'ai pris la lettre pour vous l'apporter.
I just closed my eyes, picked it up and brought it along.
Votre Altesse ! Le gouvernement a fermé les yeux sur vos actions.
The home government has chosen to disregard sundry unfriendly acts of yours.
À l'époque, nombre de pays ont fermé les yeux sur notre tragédie.
At that time, many other countries turned their back on our tragedy.
Combien de fois a t on fermé les yeux sur des méfaits ?
How often is a blind eye turned to wrongdoing?
À peine le ministre sorti, le général de Bonaparte avait fermé les yeux.
As soon as the Minister was gone, Bonaparte's General had shut his eyes.
Moi qui ai fermé les yeux sur vos discordes ai perdu deux parents.
And I, for winking at your discords, too, have lost a brace of kinsmen.
Vishnou a fermé les yeux maintenant mais, son histoire était très bonne pour moi.
Friend inaudible Yes, you remember this time?
Dans le cercueil, quand j'ai fermé les yeux, j'ai vu un peu de lumière.
When I was in the coffin and closed my eyes, I saw a little bit of light.
Et en dansant, elle a fermé les yeux et s'est perdue dans un rêve.
And when she danced, shejust closed her eyes and lost herself in a dream.
Et pourtant le pouvoir a fermé les yeux sur le mode d'action de sa police.
However, the government turned a blind eye to the actions of the police.
Mais les deux pays ont alors fermé les yeux à qui mieux mieux sur l'endettement des USA.
But then both countries upped the ante on America s fiscal profligacy.
Ils m'ont battu, et m'ont administré des décharges électriques. C'est ce qui m'a fermé les yeux.
That's what closed my eyes, they put electricity on my eyes.
Quand Pierrot a déserté... Et qu'il est arrivé à la casbah, Slimane a fermé les yeux.
When Pierrot deserted and came here, he looked the other way
Mais justement, comme je n'étais pas bien réveillé, j'ai fermé les yeux et j'ai eu une vision.
However, precisely because I was very tired, I closed my eyes a little while ago and had a vision.
Grâce à elle, nous parlons aujourd'hui de véritables problèmes sur lesquels nous avons auparavant fermé les yeux.
It is thanks to her that we can now speak about the real problems we used to turn a blind eye to.
Je regardai, après avoir un instant fermé mes yeux éblouis par le jet électrique.
This stream of electricity dazzled my eyes, and after momentarily shutting them, I looked around.
J'ai fermé les yeux un instant et j'ai vu les Rapetous qui se promenaient dans les couloirs du Parlement européen.
I closed my eyes for a moment and saw the Beagle Boys walking along the European Parliament's corridors, and then I had a brainwave.
J ai tout au plus fermé les yeux, mais j ai de bonnes lettres dans mon bureau qui m y autorisent.
At the most I have shut my eyes but I have plenty of letters in my desk authorising me to do so.'
J'admire la réponse que Mme Parly a donnée ce matin, mais nous avons fermé les yeux sur ce point.
I admire the answer Mrs Parly gave this morning but we have turned a blind eye to that.
Tant que les choses allaient bien, les gens ont fermé les yeux sur la corruption, les pratiques racistes, le favoritisme et le népotisme.
When things were going well, people turned a blind eye to corruption, racist practices, cronyism and nepotism.
Quasi systématiquement, les régulateurs et les responsables pour ne pas parler des dirigeants politiques ont fermé les yeux sur les excès des marchés.
Time and again, regulators and policymakers to say nothing of political leaders have been asleep at the switch in condoning market excesses.
Et elle a fermé les yeux sur le gaspillage du gouvernement grec que les banques françaises et allemandes ont imprudemment laissé faire.
And it looked the other way when French and German banks recklessly enabled the Greek government s profligacy.
Les responsables, pendant longtemps, on a voulu les ignorer et on a fermé les yeux sur les camps d'entraînement qu'il y avait en Libye.
A great debate because the farmers are being subjected to increasingly aggressive attacks and harrassment, having been courted and encouraged to produce on a massive scale.
Des jeunes et personnes âgées sont descendus dans la rue, mais le gouvernement a seulement fermé les yeux, je suis vraiment déçue !
People young and old took to the street, but government just turned a blind eye, I am very disappointed!
J'ai fermé la porte des toilettes.... et crié à mes yeux... donner à cette dernière une triple vrille...
I closed the toilet door.... and cried my eyes out... give this last one a triple spin...
Pourquoi le gouvernement a t il fermé les yeux sur un magazine sans une direction éditoriale connue qui était comme tombée du ciel ?
Why did the government turn a blind eye to a magazine without known editorial management which dropped from the sky ?
En Angleterre, le fait que Nelson ait fermé les yeux sur le domaine maritime est considéré comme un acte de bravoure et d honneur.
In England, we regard the maritime blind eye that was turned by Nelson to be an act of bravery and honour.
Car l Éternel a répandu sur vous un esprit d assoupissement Il a fermé vos yeux (les prophètes), Il a voilé vos têtes (les voyants).
For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets and he has covered your heads, the seers.
Car l Éternel a répandu sur vous un esprit d assoupissement Il a fermé vos yeux (les prophètes), Il a voilé vos têtes (les voyants).
For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
Alors j'ai fermé les yeux, j'ai pris ma respiration, et la première chose qui est sortie de ma bouche fut Summertime, Porgy and Bess.
So I closed my eyes, I took breath and the first thing that came up and out was Summertime, Porgy and Bess.
Travaillant en tant que domestique à l'étranger, j'ai été loin de mon pays durant 7 ans, et toutes ces années, j'ai fermé les yeux.
As a foreign domestic worker, I have been away for 7 years, and within these years, I have been blindfolded myself.
Beaucoup de personnes estiment que le gouvernement de Bahreïn a fermé les yeux sur la montée du nombre de sympathisants de l'E.I. dans le pays.
Many feel that the Bahrain government has turned a blind eye on the rise of ISIS sympathizers in the country.
Il est correct de supposer que le ministre Rumsfeld n'a pas fermé les yeux, et encore moins n'a pas ordonné, les mauvais traitements infligés aux prisonniers irakiens.
It is proper to assume that Secretary Rumsfeld did not condone, let alone order, the abuse of Iraqi prisoners.
Mais le gouvernement saoudien a traité les dirigeants irakiens avec mépris et fermé les yeux devant les fatwas wahhabites incitant des volontaires djihadistes à lutter contre les apostats chiites.
Instead, Saudi authorities treated Iraq s leaders with contempt and closed their eyes to Wahhabi fatwas that encouraged jihadi volunteers to fight against the Shia apostates.

 

Recherches associées : Les Yeux - Les Yeux Dans Les Yeux - écarquilla Les Yeux - Les Yeux Exorbités - Lève Les Yeux - Les Yeux Enfoncés - Ouvert Les Yeux - Baisser Les Yeux - Rincer Les Yeux - Par Les Yeux - Voir Les Yeux - Soit Les Yeux - Tourner Les Yeux - Vérifier Les Yeux