Translation of "fardeau de la maladie" to English language:


  Dictionary French-English

Maladie - traduction : Maladie - traduction : Maladie - traduction : Maladie - traduction : Maladie - traduction : Fardeau - traduction : Fardeau de la maladie - traduction : Fardeau de la maladie - traduction : Fardeau de la maladie - traduction : Maladie - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tout d'abord, le fardeau de la maladie dans les pays les plus pauvres constitue une barrière fondamentale à leur développement économique.
First, the disease burden in the poorest countries constitutes a fundamental barrier to their economic advance.
En l'absence d'une politique d'assurance maladie efficace et à prix abordable , l'hospitalisation pour une maladie chronique peut rapidement être un fardeau pour n'importe quelle famille.
In absence of affordable and effective health insurance policy, hospitalisation for a chronic illness can be a burden for any family.
Un tel traitement est indispensable non seulement pour soulager le fardeau que représente la maladie mais aussi pour protéger les femmes contre de nouveaux abus.
Such treatment is critical not only to easing the burden of the disease, but to shielding women from further abuse.
En effet, les maladies mentales sont également très préjudiciables à la vie des gens, mais au delà de tout le fardeau de la maladie, considérons les chiffres absolus.
Indeed, mental illnesses are also very damaging to people's lives, but beyond just the burden of disease, let us consider the absolute numbers.
Je serais un fardeau. Un fardeau ?
A burden?
La vérité c'est que l'Afrique sub saharienne porte 24 pour cent du fardeau mondial de la maladie, et pourtant, seulement 3 pour cent du personnel médical du monde.
The truth is sub Saharan Africa has 24 percent of the global disease burden and yet only three percent of the world's health care workers.
C'est à cause du fardeau. Le fardeau c'est quoi ? C'est la souffrance.
It is the suffering which is attached to the hardship.
Sentez le fardeau de la confusion
I feel the burden of confusion
En d autres termes, seul un dixième de la recherche médicale mondiale porte sur les maladies responsables de neuf dixièmes de ce que l Organisation mondiale de la santé appelle le  fardeau mondial de la maladie  .
In other words, the diseases that cause nine tenths of what the World Health Organization refers to as the global burden of disease are getting only one tenth of the world s medical research effort.
En d autres termes, seul un dixième de la recherche médicale mondiale porte sur les maladies responsables de neuf dixièmes de ce que l Organisation mondiale de la santé appelle le fardeau mondial de la maladie .
In other words, the diseases that cause nine tenths of what the World Health Organization refers to as the global burden of disease are getting only one tenth of the world s medical research effort.
Donc littéralement, imaginez cet appareil dans les pays en voie de développement où il n'y a pas de médecins, 25 du fardeau de la maladie et 1,3 des travailleurs de la sécurité sociale.
So literally, imagine this device in the middle of the developing world where there are no doctors, 25 percent of the disease burden and 1.3 percent of the health care workers.
Les dix ans de sanctions contre le Myanmar n ont pas ramené Aung San Suu Kyi au pouvoir, mais ont alourdi le fardeau de la maladie et de l extrême pauvreté dans ce pays.
The decade long sanctions against Myanmar have not restored Aung San Suu Kyi to power, but have deepened the disease burden and extreme poverty in that country.
LE FARDEAU
THE BURDEN
Quel fardeau.
He's just an anchor.
Nous ne parviendrons pas à un monde sûr tant que le continent africain continue de souffrir du fardeau de la dette, de la pauvreté, de la maladie et de l'inégalité extrême des systèmes économiques et commerciaux internationaux.
We cannot achieve a secure world while the African continent continues to suffer the burdens of debt, poverty, disease and the extreme inequality of the international economic and trading systems.
Le fardeau de la récession doit être partagé
Sharing the Burden of Hard Times
g) Suppression du fardeau de la dette extérieure.
(g) Resolving the burden of the external debt.
la pression de l'air n'est pas un fardeau.
It doesn't prevent me from standing up.
B. Allégement du fardeau de la dette de l'Afrique
Cutting the burden of Africa's debt
Succombant quelques mois plus tard à la maladie, cet homme âgé avait pleinement conscience de l'urgence de parvenir à un accord qui soulagerait son fils inexpérimenté du fardeau de la lutte pour le plateau du Golan.
An old and sick man who was to die a few months later, he acted with a sense of urgency to reach a deal that would relieve his inexperienced son of the burden of struggling for the recovery of the Golan Heights.
Offre de partager son fardeau
Offer to share his burden
Il faut réaliser que le fardeau c'est la cause de votre misère, de votre souffrance. alors pourquoi continuer à porter le fardeau ?
It is the cause of your disgrace. Of your suffering. Why continue hauling the load?
Notre fardeau quotidien.
Our daily burden to bear.
C'est un fardeau.
Frankly, it's a nuisance.
Alléger le fardeau financier de la mise en oeuvre
Address the financing burden of implementation
Ne la laissez pas porter le fardeau de la peur.
And don't let her carry the burden of fear, watching her loved ones and seeing them die.
L économiste Nurhisham Hussein analyse le fardeau de la dette malaisienne.
Economist Nurhisham Hussein analyzes Malaysia's debt burden.
Comme un lourd fardeau.
like a heavy load.
Ça c'est mon fardeau.
That is my burden.
Le partage du fardeau
Burden sharing
Stevenson fardeau supplémentaire inutile.
Calvo Ortega ties by the Member States.
Quel fardeau, un piano !
A piano is a burden.
Vous êtes le fardeau de l'homme blanc !
You are the white man's burden!
Elle a jugé que les coupes dans les salaires et les retraites ainsi que les réductions de congés maladie et d'allocations chômage contrevenaient aux principes constitutionnels d'équité et de juste répartition du fardeau fiscal.
It ruled that wage and pension cuts as well as reductions to sick leave and unemployment benefits violated the country's constitutional principles of equality and fair distribution of fiscal burden.
Et celui ci portait le fardeau de la plupart des taxes.
But these people had the burden of most of the taxes.
Nigeria maladie du président ou maladie de la démocratie ?
Nigeria s Sick Man Democracy
Nigeria  maladie du président ou maladie de la démocratie ?
Nigeria s Sick Man Democracy
Les fermiers africains produisent environ un tiers (voire moins) de nourriture de moins par hectare que les autres exploitants du monde, ce qui a pour conséquence une famine à grande échelle, exacerbée par le lourd fardeau de la maladie.
Africa s farmers produce roughly one third or less food per hectare of farmland than their counterparts around the world, resulting in massive hunger, which is exacerbated by a heavy disease burden.
C'est mon fardeau qui parle
This is my spoken burden,
Ce n'est pas notre fardeau.
It's not our burden.
Alléger le fardeau des soins
Lessening the burden of care
Et comment déposer le fardeau ?
You must realize that the load
La maladie courante ou la maladie rare?
the common disease or the rare disease?
Maintenant, il jette le fardeau sur la petite fille.
Now lets the little girl take up such a heavy burden.
la maladie du sommeil Africaine, la leishmaniose et la maladie de Chagga.
African sleeping sickness, leishmaniasis and Chagas disease.

 

Recherches associées : Fardeau Mondial De La Maladie - Fardeau De La - La Maladie De La Maladie - Fardeau De La Dette - Fardeau De La Réglementation - Fardeau De La Paperasserie - Fardeau De La Preuve - Fardeau De La Dette - Fardeau De La Conformité - Fardeau De La Responsabilité - Fardeau De La Preuve