Translation of "exercer un effet" to English language:


  Dictionary French-English

Effet - traduction : Exercer - traduction : Exercer un effet - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

L âge ne semble pas exercer un effet significatif sur les paramètres pharmacocinétiques de la ribavirine.
There does not appear to be a significant age related effect on the pharmacokinetics of ribavirin.
La qualité des produits intermédiaires ou ouvrés produits localement peut donc exercer un effet limitatif moins rigoureux.
The quality of locally produced inputs or processed products can become less of a constraint.
La pratique des exécutions publiques avait été adoptée afin d apos exercer un effet dissuasif sur la population.
It had been believed that public executions would have a deterrent effect.
Le montélukast (5 mg une fois par jour) s est avéré exercer un effet anti asthmatique plus intense que l effet obtenu avec le placebo.
Montelukast (5 mg once daily) was shown to exert an anti asthmatic effect that was larger than the effect obtained with placebo.
La metformine pourrait exercer son effet hypoglycémiant par l'intermédiaire de trois mécanismes
Metformin may exert its glucose lowering effect via three mechanisms
La metformine pourrait exercer son effet hypoglycémiant par l'intermédiaire de trois mécanismes
Metformin may exert its glucose lowering effect via three mechanisms
La metformine pourrait exercer son effet hypoglycémiant par l'intermédiaire de trois mécanismes
9 Metformin may exert its glucose lowering effect via three mechanisms
La metformine pourrait exercer son effet hypoglycémiant par l'intermédiaire de trois mécanismes
22 Metformin may exert its glucose lowering effect via three mechanisms
Divers facteurs devraient exercer un effet à la hausse sur l' inflation en Lituanie au cours des prochaines années .
There are several upward risks to inflation in Lithuania in the years ahead .
Lorsque les récepteurs sont bloqués, l histamine ne peut plus exercer son effet.
When the receptors are blocked, histamine cannot have its effect, and this leads to a decrease in the symptoms of allergy.
En effet, le poids économique combiné de tous les pays candidats est bien trop faible seulement 6 du PIB de l'UE élargie pour exercer un quelconque effet sur l'euro.
Indeed, the combined size of the candidate countries' economies is so small around 6 of the enlarged EU's GDP that they cannot possibly exert any significant effect on the Euro.
En effet, je n'aurais pas le courage de continuer à exercer mes activités politiques, tant
Mr Dormez (L), rapporteur. (FR) Mr President, I have asked leave to speak on a point of order because
Utilisation chez la personne âgée ( 65 ans) l âge ne semble pas exercer un effet significatif sur les paramètres pharmacocinétiques de la ribavirine.
There does not appear to be a significant age related effect on the pharmacokinetics of ribavirin.
2.6 Les procédés novateurs de fabrication additive vont exercer un effet de rupture sur la manière dont les objets sont conçus et réalisés.
2.6 Innovative additive processes will have a disruptive effect on the way things are designed and made.
Les doses d'Insulatard peuvent également nécessiter un ajustement lorsque le produit est administré en association avec d autres médicaments susceptibles d exercer un effet sur la glycémie.
Insulatard doses might also need to be adjusted when given with a number of other medicines which may have an effect on blood glucose.
Troisièmement , les évolutions des taux de change peuvent également exercer un effet via leur incidence sur la compétitivité internationale de biens produits au niveau national .
Third , exchange rate developments may also have an effect via their impact on the competitiveness of domestically produced goods on international markets .
Par ailleurs, les investissements étrangers directs peuvent exercer un effet positif sur l apos ensemble des techniques dont les pays disposent aux fins du développement.
Direct foreign investment can have a positive effect on the technological pool available to countries for development.
Un programme pour exercer sa mémoire
An intelligent spaced repetition memory training program
Un jeu pour exercer sa mémoire
A memory enhancement game
A cet effet, nous ne devons exercer à son égard que toute la pression morale et diplomatique possible.
They need development for schools, housing and a health service.
Les petites et moyennes entreprises éprouvent en effet des difficultés à exercer leurs activités par delà les frontières.
It is true that small and medium sized businesses are facing obstacles in their cross border activities.
En effet, la CEE peut exercer des pressions de politique commerciale plus efficaces sur les pays tiers en cas
ZAHORRA (PPE). (DE) Mr President, the Antarctic Treaty could come up for review in the next few
Exercer votre pouvoir sur un autre sexuellement.
Exerting your power over another sexually.
Nous devons exercer un contrôle démocratique méthodique.
We must have proper democratic control.
Outre l'apport de devises, ces ex portations assurent le développement industriel d'un secteur pouvant exercer un effet d'entraînement sur le développement économique et social de ces pays.
He has presented a report on behalf of his committee which, while not meeting with my approval in everything it says, is in my opinion a balanced document in many fields.
Cette circonstance oblige Israël à exercer son droit de légitime défense et d'utiliser les moyens militaires nécessaires à cet effet.
Those circumstances obliged Israel to exercise its right to act in self defence and to utilize the requisite military means.
Le Parlement européen doit exercer un contrôle politique.
Political control must be exercised by the European Par liament.
exercer un contrôle démocratique sur l'activité des institutions communautaires.
to exercise democratic control over the work of the Community institutions.
Troisiemement , les evolutions des taux de change peuvent egalement exercer un effet par le biais de l' inci dence sur la competitivite , au niveau international , de biens produits au niveau national .
Third , exchange rate developments may also have an effect via their impact on the competitiveness of domestically produced goods on international markets .
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
It is expected that the sharing of information with staff members concerning decisions on disciplinary cases will not only raise awareness and enhance transparency in disciplinary matters, but also have a deterrent effect and thus enhance ethical conduct.
C'est un élément essentiel, car les dispositions en matière de revenus ont pour effet, en raison de leur forme dans plusieurs pays, de décourager les femmes à exercer une activité rémunérée.
That is especially important because the earnings rules in a number of our countries discourage women from taking up paid work.
Une déstabilisation de la Côte d'Ivoire, compte tenu de l'importance économique et symbolique de ce pays en Afrique de l'Ouest, pourrait exercer un effet domino particulièrement dévastateur dans toute la région.
Any destabilisation of Côte d'Ivoire, given the economic and symbolic importance of this country to West Africa, could have a particularly devastating domino effect throughout the region.
Toutes les mesures prises par la BCE ayant pour objectif d' exercer un effet juridique contraignant sont susceptibles de faire l' objet d' un examen ou d' une interprétation par la Cour de justice européenne .
9 All measures taken by the ECB that are intended to have binding legal effect are open to review or interpretation by the European Court of Justice .
En outre , un niveau de concurrence plus élevé sur le marché des services devrait exercer un effet modérateur sur les prix et contribuerait à réduire la rigidité des prix dans certaines branches de ce secteur .
Moreover , a higher level of competition in the services market should have a dampening impact on prices and would contribute to the reduction of price stickiness in some areas of the services sector .
un membre d'équipage ne doit pas exercer sur plus de
A flight crew member shall not operate more than
Un membre de l'équipage ne doit pas exercer de fonctions sur un avion
A crew member shall not perform duties on an aeroplane
Il a en effet été jugé que ces fonctions n'étaient pas de celles qu'un organe rendant compte directement au Secrétaire général pouvait exercer convenablement.
It is considered that these functions would not be appropriately discharged by a committee reporting directly to the Secretary General.
En effet, la pression à exercer sur les Etats membres pour qu'ils traduisent les propositions dans la pratique doit être aussi forte que possible.
This is not the first time that I have done so in this Chamber, and I shall be concentrating exclusively on this part of Mrs d'Ancona's report.
i) à exercer un contrôle direct ou indirect sur une entreprise assurant une des fonctions suivantes production ou fourniture, et à exercer un contrôle direct ou indirect sur, ou à détenir une quelconque participation dans, ou à exercer un quelconque pouvoir sur un gestionnaire de réseau de transport ou un réseau de transport,
(i) to directly or indirectly exercise control over an undertaking performing any of the functions of production or supply, and to directly or indirectly exercise control or hold any interest in or exercise any right over a transmission system operator or over a transmission system,
ii) à exercer un contrôle direct ou indirect sur un gestionnaire de réseau de transport ou un réseau de transport et à exercer un contrôle direct ou indirect sur, ou à détenir une quelconque participation dans, ou à exercer un quelconque pouvoir sur une entreprise assurant une des fonctions suivantes production ou fourniture
(ii) to directly or indirectly exercise control over a transmission system operator or over a transmission system, and to directly or indirectly exercise control or hold any interest in or exercise any right over an undertaking performing any of the functions of generation or supply
ii) à exercer un contrôle direct ou indirect sur un gestionnaire de réseau de transport ou un réseau de transport et à exercer un contrôle direct ou indirect sur, ou à détenir une quelconque participation dans, ou à exercer un quelconque pouvoir sur une entreprise assurant une des fonctions suivantes production ou fourniture
(ii) to directly or indirectly exercise control over a transmission system operator or over a transmission system, and to directly or indirectly exercise control or hold any interest in or exercise any right over an undertaking performing any of the functions of production or supply
En effet, les migrations de colons, la violence, le trafic de stupéfiants et les cultures illicites n'autorisent guère ces populations à exercer un contrôle sur le milieu naturel et les zones de production.
Protection is generally related to hunger and malnutrition caused by the indigenous groups' reduced control over their environment and means of production as a result of migration from settlements, violence, drug trafficking and illegal crops.
Nous devons établir un système permettant d' exercer un contrôle démocratique des décisions politiques.
Rather than get bogged down in a dispute about whether we are to have a 'Constitution' , a 'Basic Treaty' or a 'federation' , we should design a system in which there is democratic control over political decisions.
Il est en effet essentiel de satisfaire ses besoins en matière de développement économique et social et de lui permettre d apos exercer un choix éclairé dans le domaine de la planification familiale notamment.
It was essential to respond to the individual apos s needs for economic and social development and to ensure informed choice, especially in regard to family planning.
L'appareil judiciaire est en effet l'institution publique mandatée pour exercer un contrôle essentiel sur les autres entités publiques, notamment les partis politiques, les organes chargés de faire respecter la loi et les agents publics.
The judiciary is the public institution that is mandated to provide essential checks on other public entities, including political parties, law enforcement agencies and public officers.

 

Recherches associées : Exercer Leur Effet - Exercer Son Effet - Exercer Un Frein - Exercer Un Cheval - Exercer Un Vote - Exercer Un Pouvoir - Exercer Un Rôle - Exercer Un Recours - Exercer Un Rôle - Exercer Un Bureau - Exercer Un Impact - Exercer Un Droit - Exercer Un Recours - Exercer Un Métier