Translation of "et a conduit à" to English language:


  Dictionary French-English

Conduit - traduction : Conduit - traduction : Conduit - traduction : Conduit - traduction : Et a conduit à - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cela a conduit à plusieurs arrestations et détentions.
A series of detentions and arrests followed.
Et cela conduit à la famine. Cela conduit à l'incertitude. Cela conduit à des troubles.
And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
Et c'est ce qui a conduit à la spécialisation.
And that will have led to specialization.
Ken a conduit Tom à l'hôpital.
Ken drove Tom to the hospital.
Tom a conduit Marie à Boston.
Tom drove Mary to Boston.
La mobilisation a conduit à une petition.
That led to a petition.
Leur décision a conduit à une émeute.
Their mismanagement of the situation led to prisoners rioting.
Sa négligence a conduit à un accident.
His carelessness resulted in the accident.
Le typhon a conduit l'école à fermer.
The typhoon led to the school being closed.
Mary a conduit ses enfants à l'école.
Mary drove her kids to school.
Cela a conduit au bâtiment à gauche.
It led to the building on the left.
Cela a évidemment conduit à des tensions.
That was bound to lead to tensions.
Et cela a conduit Henri Bergson, le philosophe français, à dire
And that led Henri Bergson, the French philosopher, to say,
Marie a conduit.
Mary drove.
Il a conduit imprudemment et a eu un accident.
He drove carelessly and had an accident.
Nous savons maintenant à quoi cela a conduit.
We now know where that led us.
Cette situation a conduit à une réaction claire.
This situation has prompted a very clear reaction.
Mais qu'est ce qui a conduit à cela ?
But what's driving it?
Il a conduit ma femme à la mort!
He sent my wife to her death! Slander!
Et il a conduit ma mère à la messe tous les dimanches.
And he took my mother God bless her 15 miles to mass every Sunday.
Le propriétaire de l'épicerie a reçu une balle à la cuisse et a été conduit à l'hôpital.
The owner of the shop was shot in the thigh and brought to hospital.
Mais ça a conduit Newton à découvrir la gravité.
But it did lead to Newton discovering gravity.
Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses.
Sometimes that symbiosis has led to wonderful adaptations
Cela a conduit le journaliste Oleg Kachine à noter
This led journalist Oleg Kashin to note
Une combinaison de plusieurs erreurs a conduit à l'accident.
A combination of several mistakes led to the accident.
Cette situation a conduit à une profonde crise économique.
That led to a deep economic crisis, which in some parts of the country led people to turn to bartering.
Ce projet nous a finalement conduit à l'Acte unique.
That is the task in which we have failed rather miserably so far and in which we must not fail again.
L'indifférence aux héros nationaux du pays a conduit à l'introspection et aux doutes.
The indifference towards the country s national heroes led to soul searching and questions.
Le dorzolamide a conduit à une diminution comprise entre 4,3 et 4,9 mmHg.
Dorzolamide led to decreases of between 4.3 and 4.9 mmHg.
La paralysie institutionnelle conduit à l'Europe a minima et engendre la dérive libérale.
Institutional paralysis is conducive to the minimalist Europe and encourages the drift of which I have spoken.
Il a conduit jusqu'à l'école.
He drove to school.
Il a conduit la voiture.
He drove the car.
Kathleen nous y a conduit.
Kathleen got us on to this.
Et il a été conduit dans une route courbée.
Thus, the solution is proper education of human beings and a reorganising of our system so that our priorities are aligned with natural necessities.
Il a été rendu possible grâce à l'action du Parlement et surtout grâce à l'action opiniâtre et éclairée d'Altiero Spinelli, grâce au projet de traité qui a conduit à la conférence intergouvernementale qui a conduit, à son tour, à l'Acte unique européen.
These designs are aimed at cutting agri cultural production through cuts in prices, through quotas and guarantee threshholds, through the widen ing of coresponsibility levies, through a more stringent financial policy and other such like.
L étude sur les enfants et les adolescents a conduit à des résultats similaires.
Similar results were seen in the study of children and adolescents.
Et pourtant, l'accélération du progrès de notre espèce a conduit à certains problèmes particuliers.
And yet, the accelerating progress of our species has led to certain unique problems.
Une logique similaire a conduit à l'expansion du système d'autoroutes.
A similar logic led to the expansion of the interstate highway system.
Ce genre d'idée a conduit à la guerre de 1914.
That kind of thinking brought war in 1914.
Cet épisode a conduit à ma première hospitalisation en Amérique.
This episode led to my first hospitalization in America.
Toutefois notre raison, éclairée par notre foi, nous a conduit à penser et à dire autrement.
However, our reason, informed by our faith, has led us to believe and say otherwise.
Si on a formula_9, alors A (qui entraîne B) conduit à une contradiction.
According to this diagram, if something is in A, it must be in B as well.
Si on a A, alors formula_9 (qui entraîne formula_10) conduit à une contradiction.
For, if A were true, then B would have to also be true (given).
Laila a conduit, accompagnée de sa cousine et d'une amie.
Accompanied by her cousin and a friend, Laila drove.
Et c'est ce qui a toujours conduit tous ses choix.
And it's something that always drove all his choices.

 

Recherches associées : A Conduit - A Conduit - A Conduit - Qui A Conduit à - Nous A Conduit à - A Finalement Conduit à - Conduit à - Conduit à - Conduit à - A été Conduit - A Conduit Ciseau - A été Conduit - A Conduit Passé - Il A Conduit