Translation of "est être au courant" to English language:
Dictionary French-English
être - traduction : Courant - traduction : Courant - traduction : Est être au courant - traduction : Courant - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Il semble être au courant. | It seems that he knows about it. |
Lohara doit être au courant. | You probably know by now that word has reached Lohara. |
L'associé doit être au courant. | One partner should know about the other. Of course. |
Il est au courant. | He knows everything. |
On est au courant. | We ought to know. |
Papa est au courant. | Dad knows. |
Mac est au courant? | Does Mac know you're back? |
Papa est au courant ? | Does Pop know? |
Qui est au courant ? | Does anyone else know about this? |
Nick est au courant? | Does Nick know that? |
On est au courant. | We've got all the dope anyway. |
Julia est au courant ? | Does Julia know? |
Wagner est au courant ? | Wagner found out? |
Elle est au courant. | She'd know it. |
Il est au courant. | It's all right, he knows. |
Johnny est au courant. | Little John knows all about that. |
Quelqu'un est au courant. | I guess somebody knows something. |
Si elle est aussi douée sans être au courant, pourquoi ne pas lui dire ? | Yeah, I mean, if she works like that in the dark, why don't you let her in on it? |
Ce certificat peut être échangé au prix courant. | This certificate may be traded at the current price. |
Qui d'autre est au courant ? | Who else knows about this? |
Il est pas au courant | He is unaware |
M. Hammer est au courant ? | Does Mr. Hammer know about it? |
Il est peutêtre au courant. | Maybe he knows something about it. |
Votre père est au courant ? | Does your father know about this? |
La duchesse est au courant? | Does the duchess know you're going? |
Balivernes, on est au courant. | You're a liar. We know all about it. |
Est ce que Christian est au courant ? | Does Christian know yet? |
Est ce que maman est au courant ? | Does Mom know? |
Ainsi, elle va être au courant de la situation. | Thus, she'll be aware of the situation. |
pour ne pas être au courant de cette extension? | What were you doing, not being aware of the extension deal? |
Voici quelque chose dont vous devriez être au courant. | I've got something here that I think you ought to know about. |
Oui, j'ai pensé que tu aimerais être au courant. | Well, I just thought you'd like to know. |
Il est évident qu'il est au courant du deuxième, la surveillance, il ne peut pas en être autrement. | Obviously he knows about the second, surveillance, he must do. |
Le monde entier est au courant. | The whole world knows. |
Toute la ville est au courant. | The whole town knows about it. |
Ta mère est elle au courant ? | Does your mom know? |
La police est elle au courant ? | Do the police know about this? |
Est ce que j'étais au courant? | Did I know anything about this? |
La présidence est elle au courant ? | Is the Bureau aware of this or not? |
Tout le palais est au courant ? | The whole palace knows? |
La vieille est déjà au courant. | The wardrobe mistress is expecting you |
II est au courant pour nous. | Well, he has found out about us. |
Du nouveau ? Justin est au courant ? | Does Justin know? |
Le Dr Finley est au courant? | Does Dr. Finley know about this? |
Le conducteur est déjà au courant ! | The porter knows about it. |
Recherches associées : être Au Courant - être Au Courant - être Au Courant - être Au Courant - Est Au Courant - Est Au Courant - être Au Courant De - être Mis Au Courant - Peut être Au Courant - Doit être Au Courant - Peut être Au Courant - Pas être Au Courant - Peut-être Au Courant - Toujours être Au Courant