Translation of "encourent engagement" to English language:
Dictionary French-English
Engagement - traduction : Engagement - traduction : Engagement - traduction : Engagement - traduction : Engagement - traduction : Encourent engagement - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Tous deux encourent toujours un procès. | The two are still facing trial. |
Ils encourent à cette heure la peine capitale. | They are currently facing capital punishment. |
Iran Deux activistes kurdes encourent la peine de mort | Two Kurdish Activists Face Death Penalty in Iran Global Voices |
Pendant que d'autres twittos et journalistes encourent toujours des poursuites pénales pour l'avoir insulté. | Meanwhile other tweeps and journalists still face criminal charges for insulting him. |
Ceux qui s'opposent au pouvoir encourent la persécution tout est bon pour condamner à la prison. | Those that oppose the government face persecution any excuse for a jail sentence. |
Cependant, certains d'entre eux encourent toujours la peine de mort et les autres de lourdes peines. | But some of the accused are still facing the death penalty and the others face heavy sentences. |
Seuls les enfants ayant été exposés aux rayons X avant leur naissance encourent un risque plus élevé. | It has also undertaken an examination of the financial elements relevant to the new situation regarding the calculation of the ewe premium for the years in question. |
Ils encourent une peine de prison allant de 10 ans à la réclusion à perpétuité s'ils sont condamnés. | They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted. |
Il s'ensuit que ceux qui mettent en scène des mineurs à des fins pornographiques encourent également une sanction. | Accordingly, those who make minors appear in pornographic performances are also liable to punishment. |
Arrivera un moment où les investisseurs réaliseront que les banques encourent des pertes massives et que certaines sont insolvables. | At some point, investors will realize that bank losses are massive, and that some banks are insolvent. |
Au contraire , les banques encourent des coûts nettement plus élevés pour les paiements transfrontaliers que pour les paiements nationaux . | On the contrary , banks incur significantly higher costs for cross border payments than for domestic |
Ils sont des immigrants illégaux en Inde, et comme ils ne sont pas des immigrants légaux, ils encourent l'expulsion. | They are illegal immigrants in India and since they are not legal immigrants, they stand to be deported. |
Dans le cas où ces actes conduisent à la guerre, la ou les personnes incriminées encourent la peine capitale. | If war ensues, the offender shall be punished by death. |
De même, les emprunteurs privés encourent des peines de prison s'ils dénaturent leur situation financière pour obtenir des prêts bancaires. | Similarly, private borrowers can go to prison if they misrepresent their financial condition to secure bank loans. |
Les jeunes insuffisamment formés pour prendre solidement pied dans le marché du travail encourent tout particulièrement le risque de pauvreté. | A particular risk of poverty and social exclusion is faced by young people deprived of sufficiently solid skills to get a firm grip on the labour market. |
Les auteurs d'agressions encourent une peine d'emprisonnement de 3 ans au maximum, ceux d'agressions aggravées de 5 ans au maximum. | Assault is punishable by imprisonment of up to three years, while aggravated assault is punishable by imprisonment of one to five years. |
Dans l'Illinois, depuis 2000, les honoraires des avocats défendant des personnes qui encourent la peine de mort ont été augmentés. | In Illinois, since 2000 fees for lawyers who defend death penalty cases have been raised. |
Les personnes en fauteuil roulant, qui sont plus lentes, encourent donc malheureusement un risque plus élevé que les personnes valides. | Unfortunately, therefore, persons in wheelchairs, who move more slowly, are at greater risk than able bodied people. |
En revanche, les investisseurs formels en capital risque encourent généralement des coûts nettement plus élevés pour évaluer les investissements potentiels. | By contrast, formal venture capital investors typically incur far greater costs in evaluating potential investments. |
Le comptable, les comptables subordonnés et les régisseurs d avances sont assurés contre les risques qu ils encourent du fait de leurs fonctions. | The accounting officer, assistant accounting officers and imprest administrators shall be insured against the risks inherent in their respective duties. |
À chaque engagement doit correspondre un autre engagement. | There must be commitment in return for commitment. |
Les colons juifs agissent hors la loi et commettent des actes provocateurs qui blessent les Palestiniens et encourent rarement des sanctions pénales. | Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions. |
Les programmes de réhabilitation pour les récidivistes permettent également de sensibiliser les contrevenants aux risques qu'ils encourent ou font encourir aux autres. | Rehabilitation programmes for habitual offenders would also help to make those who break the rules aware of the risks they incur and the risks to others. |
Les cours de recyclage pour les récidivistes permettent également de sensibiliser les contrevenants aux risques qu'ils encourent ou font encourir aux autres. | Refresher courses for habitual offenders would also help to make those who break the rules aware of the risks they incur and the risks to others. |
16 de la population européenne est vulnérable, et parmi elle, plus de 43 millions de citoyens encourent un risque de pauvreté alimentaire. | 16 of Europe's population is in a vulnerable position, and over 43 million people are at risk of food poverty. |
Honnêteté Engagement | Honesty commitment |
Engagement solennel | Solemn declaration |
Engagement solennel | Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee |
Engagement solennel | Upon assuming his duties, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
Engagement solennel | Before assuming his duties after his first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
Engagement solennel | Upon assuming his or her duties, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
Engagement solennel | Before assuming her his duties after her his first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee |
Engagement 2001 | 2001 Commitment |
Échéance engagement | Overall commit ment |
Áucun engagement ? | You didnt get another job? No. |
OBLIGATION ENGAGEMENT | OBLIGATION |
Elles encourent chacune 6 mois de prison après avoir manifesté le 29 mai seins nus devant un tribunal de Tunis, en solidarité avec Amina. | They each face a six month imprisonment after they staged a topless protest outside a Tunis based court on May 29 in support of Amina. |
Il demande aux autorités de la République islamique d apos Iran de respecter pleinement les droits de ceux qui encourent la peine de mort. | The Special Rapporteur calls upon the authorities of the Islamic Republic of Iran to fully respect the rights of those facing the death penalty. |
Celles ci devraient refléter les risques qu'elles encourent et doivent déterminer les composantes du capital, en tenant compte de lem capacité d'absorber les pertes. | Enoch, Charles, Peter Stella and May Khamis (1997), Transparency and Ambiguity in Central Bank Safety Net Operations, IMF working paper 97 138, October |
À l'heure actuelle, il arrive encore que dans de nombreux cas, les délits de pédopornographie encourent une peine avec sursis faute de peines minimales suffisantes. | Even today, in many cases of child pornography crimes, the inadequate minimum penalties available mean that a suspended sentence is imposed. |
un engagement commun | a shared commitment |
Engagement solennel 22 | Adoption of the agenda 22 |
Notre engagement demeure. | Our commitment continues. |
Engagement solennel 136 | Solemn declaration 136 |
Engagement solennel 175 | Acting Chairperson 175 20. |
Recherches associées : Taxe Encourent - Frais Encourent - Frais Encourent - Ils Encourent - Encourent Des Dépenses - Encourent La Colère - Encourent Des Amendes - Responsabilité Personnelle Encourent - Encourent Une Responsabilité - Encourent La Peine - Coûts élevés Encourent - Coûts Supplémentaires Encourent - Encourent Le Revenu - Encourent La Censure