Translation of "emblèmes" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Emblèmes | Emblems |
Elles ont été les emblèmes de leur oppression, mais elles ont aussi été les emblèmes de la famine. | They have been the symbols of their own oppression, but they have also been the symbols of famine. |
Les plus avancées sont devenues des emblèmes culturels. | And advancing retes became cultural emblems. |
Le droit d apos utiliser librement leurs emblèmes nationaux | The right freely to use their national symbols |
) menti pour se parer des emblèmes de la scientificité. | With some exceptions, this usage overlaps italics in English. |
1789 Les Emblèmes de la Raison , Paris, Flammarion, 1973. | 1789 Les Emblèmes de la Raison , Paris, Flammarion, 1973. |
Une tendance dont Sharon Tate est devenue l'un des emblèmes. | A trend that Sharon Tate became an emblem of. |
Les parapluies multicolores du centre de Hong Kong, emblèmes du mouvement prodémocratie | Pro Democracy Protesters Have Turned Central Hong Kong Into a Colorful Sea of Umbrellas Global Voices |
La reina mora est un des trois emblèmes nationaux de Porto Rico. | The Puerto Rican spindalis has been proposed as the national bird of the United States Commonwealth of Puerto Rico. |
Il est donc vital à cet égard que les emblèmes protégeant l apos action humanitaire d apos urgence, notamment les emblèmes de la Croix Rouge ou du Croissant Rouge, soient universellement respectés. | It is therefore essential that the emblems that protect emergency humanitarian operations, in particular those of the Red Cross and the Red Crescent, be universally respected. |
Cet article présente les emblèmes des pays de la liste des pays du monde. | There is a link for every coat of arms or other national symbol to the article describing that symbol in particular. |
Voici les emblèmes du pouvoir, qu'ici même je vous présente devant Dieu et l'humanité. | Here are the emblems of power... which herewith, I present to you before God and mankind. |
L'ENOIROHNEHENT INTERNATIONAL figurent les emblèmes des six principan partenaires internationaux de l'DEDT là l'exception du | UHDCP of the ENCOMI's sin priority international partners |
On voyait souvent des militaires porter des emblèmes fascistes en public, y compris en Bosnie Herzégovine. | Members of the military were often seen in public, including in Bosnia and Herzegovina, wearing Fascist emblems. |
Le mouton et la fleur de lys sont les emblèmes de saint Wendelin, patron de la paroisse. | The church is dedicated to Saint Wendelin also called Wendelin of Trier the patron saint of country people and herdsmen. |
Les emblèmes héraldiques des chevaliers de l époque restèrent en place à la demande de la reine Victoria. | After the disestablishment of the Church of Ireland in 1871, the Chapel ceased to be used the heraldic devices of the knights at the time were left in place at the request of Queen Victoria. |
Un bourreau avec un masque et les emblèmes du démon préside gravement chacune de ces horribles cérémonies. | In the cellar, a masked executioner with the devil's emblems... ...presides gravely over the horrible machines |
Les photos de la parade comportent des emblèmes et insignes empruntés aux fascistes, tsaristes, et même aux Celtes. | Photographs from the parade include signs and insignia borrowed from fascists, czarists, and even Celtics. |
Les oiseaux commencèrent à chanter dans les buissons et les taillis ils étaient fidèles à leurs compagnons, eux emblèmes de l'amour. | Birds began singing in brake and copse birds were faithful to their mates birds were emblems of love. |
La Commission pourrait elle notamment commenter l'absence de tels emblèmes ou drapeaux aux postes frontaliers entre l'Irlande et l'Irlande du Nord? | Will it comment specifically on the fact that such emblems and flags are not in use at the border crossings between Ireland and Northern Ireland? |
Des réglementations portant sur la conception des emblèmes et autres pavillons navals marchands sont adoptées le 3 octobre de la même année. | On October 3 of the same year, regulations about the design of the merchant ensign and other naval flags were passed. |
L insolite édifice en forme d hyperboloïde où se trouvent un hôtel et un émetteur de télévision est cependant l un des emblèmes de cette région. | This unusual structure in the form of a hyperboloid, which houses a hotel and a television transmitter, is a symbol of the region. |
491. Le représentant a souligné que le Gouvernement condamnait vivement l apos usage d apos emblèmes nazis, qui évoquaient le souvenir d apos un passé fasciste. | 491. The representative emphasized that the Government strongly condemned the use of Nazi emblems, which evoked memories of a fascist past. |
Le Comité était également très préoccupé par l apos usage qui serait fait d apos emblèmes nazis, en particulier par des éléments de l apos armée croate. | The Committee was also deeply concerned over the reported use of Nazi insignia, in particular by elements of the Croatian army. |
Ses emblèmes furent joints dans la décoration de ses châteaux et manuscrits avec ceux de ses maris l'épée enflammée pour Charles VIII et le porc épic pour Louis XII. | Her emblems were joined in the decoration of her castles and manuscripts with those of her husbands the flaming sword of Charles VIII and the porcupine of Louis XII. |
Souvent, les biens sont endommagés et, en particulier, les drapeaux nationaux, les emblèmes et les manuels d apos enseignement sont détruits et l apos argent et les valeurs sont saisis. | There is frequently damage to property, including the destruction of national flags, symbols and teaching materials and removal of money and valuables. |
Ces personnes croient que les symboles sont très similaires aux types de signes que l'on trouve sur les panneaux de circulation ou les emblèmes que l'on trouve sur les boucliers. | These people believe that the symbols are very similar to the kind of symbols you find on traffic signs or the emblems you find on shields. |
Cinquantenaire de notre hymne national O Canada, terre de nos aïeux les origines de nos drapeaux et chants nationaux, armoiries, emblèmes, devises , Québec, 1929, 68 p. (en ligne) Ernest Gagnon. | Cinquantenaire de notre hymne national O Canada, terre de nos aïeux les origines de nos drapeaux et chants nationaux, armoiries, emblèmes, devises , Québec, 68 p. (online) Gagnon, Ernest. |
2.2 Le Comité choisit et approuve en dernier ressort les emblèmes distinctifs pour les conférences et les années internationales des Nations Unies, et décide de l'utilisation qui peut en être faite. | 2.2 The Publications Board shall be responsible for the final selection and approval of the distinctive emblems for United Nations conferences and international years, including the scope of use of such emblems. |
(297) Le requérant avait en 1968 fondé en Italie un mouvement politique dont la doctrine et le programme s'inspiraient de ceux du parti fasciste, dont il avait même adopté les emblèmes. | (297) The petitioner had founded a political movement in Italy in 1968 which based its doctrine and programme on those of the Fascist Party, even adopting its emblems. |
Il y a six mois, quand nous parlions de la situation en Afghanistan, elles ont été les emblèmes de la destruction des bouddhas de Bamyan, et même de leur propre oppression. | Six months ago, when we were debating the situation in Afghanistan, they were the symbols of the destruction of the Bamiyan Buddha statues, and even of their own oppression. |
Pendant les années 50 et ce jusqu'à la fin des années 80, dans les anciens pays yougoslaves, la tradition était de se faire tatouer les emblèmes et symboles de l'Armée populaire yougoslave. | A previous tattoo tradition, mostly from the 1950s until the late 1980s in former Yugoslav states, was that of emblems and symbols of the Yugoslav People's Army. |
La Commission pourrait elle indiquer s'il existe des accords ou législations communautaires ou nationales concernant l'utilisation du drapeau européen ou d'autres emblèmes européens aux postes frontaliers entre Etats membres de la Communauté? | Can the Commission state whether any Community or national agreements or legislation exist on the use of the European flag or other European emblems at border crossings between the Member States of the Community? |
Cette convention interdit l'utilisation, à défaut d'autorisation des pouvoirs compétents, des emblèmes, sigles et dénominations, ainsi communiqués, des organisations intergouvemementales comme marque de fabrique et de commerce ou comme complément de ces marques. | This convention forbids the use of emblems, abbreviation and names of intergovernmental organizations communicated to the WIPO as trade marks or as an endorsement to such trademarks, unless permission has been obtained from the competent authorities. |
Au centre, le candidat gagnant Masuzoe tient trois ombrelles qui représentent l'assistance sociale , les Jeux olympiques et l'économie . Il porte une veste chaude avec les emblèmes du Parti démocrate libéral et ceux du Parti Komei. | In the center, winning Masuzoe is holding three umbrellas representing Walfare , ' Olympics and Economy while wearing a warm jacket with the Liberal Democratic Party's and Komei Party's emblems on it. |
Des chasseurs de l apos OTAN ont établi un contact visuel et par radar avec un hélicoptère MI 8 blanc à raie bleue et portant les emblèmes de la Croix Rouge au dessus de Zenica. | NATO fighters made radar and visual contact with a white MI 8 helicopter with a blue stripe and red cross markings over Zenica. |
La décision de revenir à des emblèmes utilisés par les Provinces Unies d'Amérique centrale a été prise en 1908 et reflète les aspirations du Nicaragua pour la renaissance de l'entité politique formée par les 5 nations. | The decision to revert to the emblems used by the United Provinces of Central America was taken in 1908 and reflected Nicaragua's aspirations for the rebirth of the political entity formed by the 5 nations. |
L'article 5 de la résolution demande que l'ONU s'occupe particulièrement de cette mise en place de l'égalité des hommes et des femmes en Afghanistan, parce qu'au fond elles ont été les emblèmes de beaucoup de choses. | Paragraph 5 of the resolution calls for the UN to focus particularly on establishing equality between men and women in Afghanistan, because these women have really been the symbols of many things. |
Cette enseigne, où figurent l apos étoile de Vergina et le drapeau grec, constitue une violation flagrante du statu quo à Pyla et des règles convenues de la Force en ce qui concerne les drapeaux et emblèmes. | This sign with its inscription displaying the Star of Vergina and the Greek flag clearly violates the status quo in Pyla and agreed UNFICYP procedures in respect of flags and emblems. |
66. Le montant prévu représente le coût de l apos équipement standard du personnel militaire (bérets bleus, foulards, calots, écussons, emblèmes et médailles) estimé à 35 dollars par équipement, de 1 230 membres des contingents (43 000 dollars). | The estimate provides for standard issue of accoutrements for military personnel consisting of blue berets, scarves, field caps, shoulder patches, emblems and medal sets estimated at 35 per set for 1,230 contingent personnel ( 43,000). |
Les emblèmes actuels de la stratégie politique ballons, danse et musique assourdissante, sont drôles, mais hélas la comédie peut devenir tragédie si Madagascar ne réussit pas à s'extraire de la misère par la construction de la démocratie et le développement. | Today s vignettes of political strategy balloons, dancing, and blaring music are comical, but unfortunately, the comedy may turn tragic if Madagascar does not manage to pull itself out of desperate poverty by building democracy and pursuing development. |
L apos article 161 du Code pénal dispose que quot Quiconque détruit, abat, dégrade les édifices, monuments, emblèmes ou objets servant aux cultes est puni d apos un emprisonnement d apos un an et d apos une amende de 500 francs. | Article 161 stipulates that quot Anyone who destroys, razes or defiles religious buildings, monuments, emblems or objects is liable to a one year prison term and a fine of 500 francs. |
Fin septembre 1987, dans une commune, des policiers municipaux se tenaient passivement à l'écart alors même qu'une bande de skinheads était sur le point d'attaquer un groupe de jeunes d'origine maghrébine, menaçant de les défigurer avec des emblèmes de croix gammées. | At the end of September 1987, the local police of a borough stoodpassively byas a band of skinheads got close to attacking a group of youths of North African origin,threatening to disfigurethem with swastika signs. |
Certaines tablettes de la gamme Rakhat ont beau être revêtues du drapeau kazakh et autres emblèmes nationaux, c'est un consortium d'entreprises étrangères qui a acquis une part majoritaire de la société au début de l'année la société sud coréenne Lotte possède actuellement 76.25 du capital de Rakhat. | Although some of the chocolate in Rakhat's assortment bears the Kazakh flag and other national emblems, a foreign business consortium secured a majority stake in the company at the beginning of the year South Korean company Lotte currently owns 76.25 percent of shares in Rakhat. |
La République fédérative reconnaît aux minorités nationales le droit de préserver, de développer et d apos exprimer leurs caractéristiques ethniques, culturelles, linguistiques et autres, ainsi que le droit d apos utiliser leurs emblèmes nationaux conformément au droit international et leur garantit l apos exercice de ces droits. | The Federal Republic of Yugoslavia recognizes the national minorities and provides guarantees for their rights to preserve, develop and express their ethnic, cultural, language and other characteristics, as well as the right to use their national emblems in keeping with international law. |