Translation of "donner une joie" to English language:


  Dictionary French-English

Donner - traduction : Donner - traduction : Joie - traduction : Joie - traduction : Donner - traduction : Joie - traduction :
Joy

Donner - traduction : Joie - traduction : Joie - traduction : Donner - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

J'ai toujours éprouvé beaucoup de joie et j'ai toujours eu envie de donner beaucoup de joie aux enfants.
I have always experienced a lot of joy, and wanted to bring lots of joy to children.
Il va donc s en donner à cœur joie la semaine prochaine.
So he will step on it next week.
Joie partagée qui m 'était destinée et que je pouvais donner
Joys were mine to take mine to give
Tu ne sais pas quelle joie tu viens de me donner.
You don't know how happy you make me.
Non, mais c'est Ryanair, alors ils peuvent s'en donner à cœur joie.
No, but its Ryanair, so they can have a pop.
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche Et combien est agréable une parole dite à propos!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche Et combien est agréable une parole dite à propos!
A man hath joy by the answer of his mouth and a word spoken in due season, how good is it!
Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l argent.
They were glad, and agreed to give him money.
Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l argent.
And they were glad, and covenanted to give him money.
ROMEO Mais une joie passée la joie des appels sur moi,
ROMEO But that a joy past joy calls out on me,
Oui, une grande joie.
Yes, great joy.
Il y a une joie qui est plus que de la joie.
There's a joy that's more than joy.
Cela procure une grande joie.
This is a great joy.
Chaque note est une joie.
Everynoteis ajoy .
Je m'en fais une joie!
I should be delighted.
Ce fut une joie, messieurs.
It's been nice knowing you, gentlemen.
Après l avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
Après l avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
Cela me cause une grande joie.
It brings me great joy.
C'est une joie de te revoir.
It's a pleasure to see you again.
C'est une joie qui nous manquait.
It's a pleasure we have missed, sir.
Si tous les gens qui parlent pendant ces conférences travaillaient sur une voiture ensemble, ce serait une joie, une joie absolue.
If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy.
Ce fut une joie et une grande paix.
It was a happiness of great peace.
En outre, comme le dit la fameuse parole biblique, il y a plus de joie à donner qu' à recevoir.
Moreover, to quote the well known biblical saying, it is better to give than to receive.
Joie, joie complète, la joie de quelqu'un d'autre est tellement tellement fort.
Joy, full joy, the joy of someone else it so so hard.
Il était presque certain de l'impunité. Une joie lourde et anxieuse, la joie du crime accompli, l'emplissait.
He was almost certain of impunity, and he felt heavy, anxious joy, the joy of having got over the crime.
Ce n'est pas une expression de joie.
That's not the expression of joy.
Une bonne santé conduit à la joie.
Good health is conducive to happiness.
Ç'est toujours une joie de te voir.
It is always a pleasure to see you.
Une joie étrange me remplissait, j'avançais rapidement.
Strange delight inspired me on I hastened.
C'était une joie que d'en faire partie.
C'était une joie que d'en faire partie.
C'était une joie que d'en faire partie.
IT JUST WAS A JOY TO BE INVOLVED.
Entendre vos chansons est une joie immense.
Listing to your songs is a true joy for me.
Cette nuit sera une nuit de joie
This night will be a night of joy
C'est une joie de vous avoir aidé.
Oh, if we've helped you, I'm glad. It's you.
C'est toujours une joie de vous rencontrer.
It's always a pleasure to bump into you.
Marche avec une certaine joie de vivre.
Your carriage should have a certain joie de vivre.
Alors, une grande joie survient de cela et je ne suis même pas attaché à cette joie, ni j'ai le besoin d'être attaché à cette joie
It's my capacity to play with myself. Then there's great joy that arises out of this. And I'm not even attached, nor need I be attached, to this joy.
Keates dit 'une belle chose est une joie éternelle'.
Keates says 'a thing of beauty is a joy forever'.
Une bourse pleine remplit le cœur de joie.
A heavy purse makes a light heart.
Trouvez moi une vie, je trouve la joie
Find me a living, I find joy
Une explosion de joie, suite à ce verdict.
Explosion of joy that this verdict had come back this way.
Une chorale de Noteblocks joue dans la joie
Noteblock choirs playing in the sunshine
Et il y a une joie, c'est exprimé.
And there is a joy. It's been expressed.
Je me ferai une joie de m'en charger.
Nothing would give me greater pleasure than to take care of it.

 

Recherches associées : Joie De Donner - Une Joie - Donner De La Joie - Me Donner La Joie - Vous Donner La Joie - Une Joie Durable - Faire Une Joie - Une Joie Absolue - Une Telle Joie