Translation of "depuis mon temps" to English language:
Dictionary French-English
Depuis - traduction : Depuis - traduction : Temps - traduction : Depuis - traduction : Depuis - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Depuis - traduction : Temps - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Mon parti politique existe depuis un certain temps. | My political party has been there for some time. |
Pourquoi suis je ici depuis une demi heure à perdre mon temps ? | Why have I had to waste half an hour here? |
Je monte depuis tellement de temps que je commence à sentir comme mon cheval. | I've been riding so long I'm starting to smell like my horse. |
Depuis quelque temps, j'écrivais des poésies, mais je ne trouvais pas d'éditeur pour publier mon travail. | I had been writing poetry for sometime and had not found a publishing house to publish my work. |
McCartin (PPE). (EN) Mon groupe m'a accordé un certain temps de parole. Depuis lors, mon groupe ne s'est pas réuni pour le modifier. | It is the firm intention of the German Presidency to put the framework directive and the first of the specific directives to the Council before the end of its term. |
Mon père était Américain mais naturalisé depuis trop peu de temps pour me transmettre sa citoyenneté américaine. | My father was American, but naturalized too recently to hand his US citizenship on to me. |
Mais je me sens quelque peu isolé, car tous ces jeunes gens ont paru depuis mon temps. | But I feel a bit lonesome here, for these boys are since my time. |
Vous savez, je me rends compte que les temps ont changé depuis mon premier discours à cette convention. | You know, I recognize that times have changed since I first spoke to this convention. |
Et comme tous les parents depuis la nuit des temps, je voulais protéger mon enfant de la maladie. | And like all parents since the dawn of time, I wanted to protect my child from illness. |
Depuis le temps ! | Why didn't you say you were coming? |
Mon ami Chris, dont je viens de vous montrer une photo, se battait contre une maladie mentale depuis quelques temps. | My friend Chris, who I just showed you a picture of, had been battling mental illness for some time. |
Depuis combien de temps? | How long have you been working on this thing? |
Ashenden, depuis le temps ! | Where have you been all the time? |
Depuis mon dernier voyage. | The last voyage. |
Oui, depuis mon enfance. | I did. Ever since I was a little girl. |
Tu gaspilles mon temps. | You're wasting my time. |
Vous gaspillez mon temps. | You're wasting my time. |
C'est mon passe temps. | That's my hobby. |
Quel est mon temps ? | What's my time? |
J'ai perdu mon temps. | Any headway? I've wasted my time |
J'ai tout mon temps. | I got lots of time. |
Mon temps est précieux. | My time's too valuable. |
J'adore perdre mon temps. | Oh, yes, I love to waste time. |
Permettez moi de dépasser mon temps de parole pour exprimer mon respect et mes remerciements à tous les collègues qui luttent patiemment depuis des années, bien avant mon arrivée, pour faire avancer ce dossier. | May I run over time slightly in order to pay my respects and offer my thanks to all the members who have patiently fought to make headway here over the years, long before my arrival here. |
Depuis quelque temps, Jeanlin abusait. | For some time Jeanlin had abused his authority. |
Depuis combien de temps Mr. | How long has mr. |
Depuis combien de temps, exactement ? | Now that you've brought it up, how long have you been careful? |
Je sais, depuis le temps... | You're not beginning that again, are you? |
J'y songe depuis quelque temps. | I've been weighing it in my mind for some time. |
Depuis trop peu de temps. | Not long enough. |
Il vient voir mon fils de temps en temps. | He comes to see my son now and then. |
Mon fils venait me voir de temps en temps. | My son came to see me from time to time. |
Mon oncle vient me voir de temps en temps. | My uncle comes to see me from time to time. |
Je donnais de mon temps et de mon argent. | I gave of my time and my money, |
Voici mon passeport depuis 2004. | This is my passport from 2004. |
C'est mon rêve depuis longtemps. | It has been a long dream of mine. |
Depuis mon enfance, nous combattons. | We have been fighting since I was in the cradle and many years before. |
Depuis plusieurs semaines... Mon amour... | Good evening, my love. |
Le premier depuis mon enfance. | Stan took me to a Punch and Judy show. |
Mon premier salaire depuis longtemps. | It's the first dough I've earned in a long time. |
je monte depuis mon enfance. | I go from my childhood. |
L'aton changé depuis mon départ ? | Been changed since I've been away? |
J'ajoute ça à mon temps. | I'm adding that to my time. |
Je déteste gaspiller mon temps. | I hate to waste my time. |
Mon temps coûte très cher. | My time is very expensive. |
Recherches associées : Depuis Mon Retour - Depuis Mon Départ - Depuis Mon Enfance - Depuis Mon Diplôme - Depuis Mon Arrivée - Mon Temps - Temps écoulé Depuis - Temps écoulé Depuis - Temps écoulé Depuis - Depuis Ce Temps - Depuis Le Temps - Temps écoulé Depuis - Depuis Ce Temps - Depuis Quelque Temps