Translation of "dans le paysage urbain" to English language:
Dictionary French-English
Dans - traduction : Dans - traduction : Paysage - traduction : Paysage - traduction : Urbain - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Urbain - traduction : Dans - traduction : Dans le paysage urbain - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Le paysage urbain est un paysage situé en ville. | A cityscape is the urban equivalent of a landscape. |
PAYSAGE URBAIN L'espace urbain et l'architecture de Dar | STREET SCENE Urban space and the architecture of Dar |
La mutation du paysage urbain | The changing cityscape |
Si le joueur active trois fleurs secrètes dans chaque niveau, le paysage urbain est remplacé par un paysage montagnard. | If the player triggers three secret flowers in each level, the cityscape is replaced with a bright field with mountains in the background. |
Aménagement urbain et paysage Services d architecture | Urban planning and landscape architectural services |
Une symphonie de mouvement à propulsion humaine à travers le paysage urbain. | A symphony of human powered movement across the cityscape. |
Grenoble devient ainsi la deuxième ville de France à réintroduire le tramway dans son paysage urbain, après Nantes. | In 1987, Grenoble became the second French city to reintroduce trams, following on from the tramway in Nantes. |
Chez Lucas de Leyde, le Jugement du Christ se situe dans un paysage urbain contemporain derrière une foule. | Lucas van Leyden puts his Christ Presented to the People in a modern urban setting, with a crowd in the foreground. |
Le paysage sinueux s entrelaçant avec les bâtiments et le voisinage intégrait harmonieusement l architecture dans le tissu urbain du quartier Ostend de Francfort. | The contoured landscape which interweaved between the buildings and the surrounding area integrated the design harmoniously into the existing urban fabric of Frankfurt s Ostend. |
Le paysage sinueux s' entrelaçant avec les bâtiments et le voisinage intégrait harmonieusement l' architecture dans le tissu urbain du quartier Ostend de Francfort . | The contoured landscape which interweaved between the buildings and the surrounding area integrated the design harmoniously into the existing urban fabric of Frankfurt 's Ostend . |
J'ai alors réfléchi aux moyens de transformer les rues, et le paysage urbain dans sa totalité, en une destination, non plus une zone de transit. | So I started to wonder whether we can make the street thinking also about the city as a whole a destination rather than a transit zone. |
Dans la mesure où les structures industrielles sont encore en développement dans nombre de ces pays, le commerce en ligne devrait modifier non seulement le paysage de la distribution, mais aussi celui des industries manufacturières et des services financiers et par extension le paysage urbain. | Given that industry structures are still developing in many of these countries, e tail is set to shape not only the retail landscape, but also the manufacturing and financial services industries and even the urban landscape itself. |
L'occupation a métamorphosé le paysage urbain de sorte que l'autoroute et le tunnel pour voitures sont vides et l'air libéré des gaz d'échappement. | The sit in has transformed the city landscape and now the highway and the vehicle tunnel are empty and the air is free from exhaust. |
Ce qui est susceptible de différencier Budapest plus que d'autres ville dans un paysage d'art urbain en plein essor, c'est sa touche authentiquement hongroise. | What might set Budapest apart more than other cities with a developing street art scene, however, is its true Hungarian feel to it. |
L apos abondance des eaux usées et des déchets solides dans tout le paysage urbain contribue d apos ailleurs à la destruction des ressources en eau de Gaza. | The abundant waste water and solid waste throughout the urban landscape contribute to the overall destruction of Gaza apos s water resource. |
Le Conseil a argué que les dimensions d' El Papa Bicentenario (le pape bicentenaire) viole et rompt l'harmonie historique du paysage urbain de cette place. | The Council argued that the dimensions of El Papa Bicentenario (Bicentennial Pope) would violate and disrupt the historical harmony of the city square's landscape. |
C'est vraiment dans le paysage. | It is the landscape, right? |
Chaos dans le paysage politique grec | From Facebook page Turmoil in Greek political scene |
Je suis complètement partial quand je dis qu'il fait bon vivre dans n'importe quelle ville à partir du moment où elle a un grand nombre de vélos dans son paysage urbain. | Now, I'm completely biased when I say that any liveable city's worth its so well featured bicycles, great numbers of bicycles on the urban landscape. |
L'architecte Kate Orff perçoit l'huître comme un agent de transformation du paysage urbain. Une fois empaquetées et plongées dans les fleuves de la ville, les huîtres engloutissent la pollution et rendent propres les célèbres eaux sales et sont donc des moteurs de l'innovation en ostréi tecture . Orff partage sa vision d'un paysage urbain qui relie la nature et les hommes dans leur intérêt commun. | Architect Kate Orff sees the oyster as an agent of urban change. Bundled into beds and sunk into city rivers, oysters slurp up pollution and make legendarily dirty waters clean thus driving even more innovation in oyster tecture. Orff shares her vision for an urban landscape that links nature and humanity for mutual benefit. |
Tandis que l'impact général des différents projets de Moses continue à faire l'objet de controverses, leur envergure au sein du paysage urbain est indiscutable. | Moses did nothing different on Long Island from any parks commissioner in the country. While the overall impact of many of Moses's projects continues to be debated, their sheer scale across the urban landscape is indisputable. |
Le bout Keen pour les corniches sculptées constitue un thème récurrent de Walking Almaty, mais il se montre en revanche très critique envers d autres caractéristiques du paysage urbain. | While Keen's appreciation of carved eaves is a recurring theme of Walking Almaty, he is scathing about other features of the city scape. |
Et dans ce mouvement, les villes commencent à repenser leur manière d'organiser le paysage urbain, pour que les gens soient encouragés à ralentir et respirer les roses et se connecter les uns avec les autres. | And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. |
Dès mon premier voyage à Istanbul, je me suis passionné pour le design de cette ville, son paysage urbain et les rapports que les gens entretiennent avec cet environnement. | Since the first time I came to Istanbul, I've been interested in the design of the city, its built environment and the way people interact with that. |
Les projets devront tenir compte de l'histoire du site et être en parfaite harmonie avec ses environs immédiats et, d'une manière plus générale, avec le paysage urbain de Francfort. | The design proposals will need to reflect the site's history and fit into both the immediate vicinity and Frankfurt's overall urban layout. |
Le reboisement des terres modifie le paysage rural, et pose problème dans les régions où le paysage est peu ouvert, ou encore dans les régions qui ne sont pas habituées à un paysage de forêts fermé. | Afforestation alters the landscape, which is a problem in areas where there is little open landscape or where people are not used to a closed forest landscape. |
De nos jours, il est impossible de marcher dans Erevan sans remarquer la présence mélancolique d une typologie de bâtiments à travers ce paysage urbain en mutation constante l immeuble de logements sociaux soviétiques. | It is impossible to walk around Yerevan today and not notice the melancholic presence of one building typology across this rapidly changing urban landscape The Soviet social housing block. |
Mais imaginez la révolution dans le paysage agricole actuel, et quand je dis paysage agricole, c'est fondamental pour tout le monde. | But imagine the revolution in today's agricultural world, and I mean it's essential for everyone. |
Le paysage urbain historique de Quay Street comporte encore un certain nombre de bâtiments historiques importants, construits quand Rockhampton fut envisagée pour devenir capitale d'un État du Queensland du Nord. | The historic streetscape of Quay Street still displays a number of substantial historic buildings, built when Rockhampton was envisaged as being capital of a state of North Queensland. |
Ça m'est venu pendant que j'étais avec mon cousin Brandon sur notre balcon qui surplombe le paysage urbain de San Franscisco. lorsqu'il m'a dit une chose que je n'oublierai jamais. | The realization came while I was standing with my cousin Brandon, overlooking the San Francisco cityscape from our balcony, when he said something to me that I will never ever forget. |
une écologie des Âmes naviguer dans le paysage Invisible | An Ecology of Souls Navigating the Invisible Landscape |
Ces mois ont été extraordinaires dans le paysage international. | These have been lively months internationally. |
Les changements structurels en cours , qui voient le secteur des services prendre le relais du secteur manufacturier , ont transformé le paysage urbain du quartier de l rsquo Ostend au cours des dernières années . | The continuing structural change from manufacturing over to the services sector has transformed the urban face of Frankfurt 's Ostend district in recent years . |
Architecture et paysage urbain Le centre ville de Charlottetown inclus les cinq cents lots historiques, arpentés par le capitaine Samuel Holland, ainsi que le quai en avant du port et la rivière Hillsborough. | Cityscape and architecture Downtown Charlottetown includes the city's historic five hundred lots, as surveyed by Captain Samuel Holland, as well as the waterfront facing the harbour and the Hillsborough River. |
Dans le plus féroce combat urbain depuis le Vietnam, | In the fiercest urban combat since Vietnam, |
Le paysage fluvial | River landscape |
J'admire le paysage. | I'm admiring the landscape. |
le paysage animé. | the travelogue. |
Regardez le paysage. | Come on! Look at the scenery. |
On pourrait dire qu'en l'état actuel des choses, on a encore perdu l'occasion de renforcer efficacement le développement urbain soutenable en contenant le phénomène croissant d'urbanisation et de la dégradation du paysage afférente. | We could say that, in this state of affairs, we have once again missed the opportunity to really strengthen sustainable urban development by ring fencing ever increasing urbanisation and, hence the destruction of the countryside. |
Se pourrait il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin? | Could this be possible, that suddenly our media landscape will become a feminist landscape? |
Comme beaucoup d'autres villes de l'époque gagnée par la révolution industrielle de nouvelles méthodes et matériaux de construction ont été introduits le paysage urbain a changé car la ville a grandi hauteur. | Like many other cities of the time, as the Industrial Revolution took hold and new methods and materials for construction were introduced, the landscape changed as the city grew in width and height. |
Le paysage est incroyable. | The landscape is incredible. |
Le paysage est magnifique. | The countryside is magnificent. |
Le paysage est magnifique. | The landscape is magnificent. |
Recherches associées : Paysage Urbain - Paysage Urbain - Paysage Urbain - Façonner Le Paysage Urbain - Dans Le Paysage - Dans Le Développement Urbain - Dans Le Paysage Ouvert - Changé Le Paysage - Le Paysage Change - Admirer Le Paysage - Regardez Le Paysage - Sur Le Paysage