Translation of "délaissée" to English language:
Dictionary French-English
Délaissée - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
L'adorable épouse délaissée. | The lovely neglected wife. |
L architecture fut entièrement délaissée... | The building Trade is quite destroy d |
Je me suis sentie délaissée. | I felt left out. |
La femme délaissée, comme d'habitude. | The neglected wife as usual. |
La Grèce délaissée par le FMI | How the IMF Failed Greece |
Je ne l'ai jamais délaissée, mais cette fois, oui. | I didn't think I'd ever deserve it but I'm getting in here. |
Un mécanisme destiné à promouvoir une activité délaissée par la profession | A mechanism intended to promote an activity abandoned by the publishing trade |
Heureusement, cette recette ayant le potentiel d amener l économie européenne en dépression a été vite délaissée. | Fortunately, this recipe for creating future European depressions was rapidly dropped. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | The prophet will say O my Lord, my people had fettered the Qur'an. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Noble Messenger submitted, O my Lord indeed my people took this Qur an as worthy of being abandoned. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | The Messenger says, 'O my Lord, behold, my people have taken this Koran as a thing to be shunned.' |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Apostle will say my lord! verily my people too k this Qur'an as a thing to be shunned. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Messenger (Muhammad SAW) will say O my Lord! Verily, my people deserted this Quran (neither listened to it, nor acted on its laws and orders). |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Messenger will say, My Lord, my people have abandoned this Quran. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Messenger will say, O my Lord, my people had made this Qur'an the object of their ridicule. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the messenger saith O my Lord! Lo! mine own folk make this Qur'an of no account. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Apostle will say, O my Lord! Indeed my people consigned this Quran to oblivion. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | The Messenger says 'O my Lord, my people have taken this Koran while deserting it' |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Messenger has said, O my Lord, indeed my people have taken this Qur'an as a thing abandoned. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | The Messengers will say, Lord, my people had abandoned this Quran. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | And the Apostle cried out O my Lord! surely my people have treated this Quran as a forsaken thing. |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | The Messenger will say, Lord, my people did indeed discard the Quran, |
Et le Messager dit Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée! | Then the Messenger will say O my Lord! Truly my people took this Qur'an for just foolish nonsense. |
Néanmoins, la vitesse de film 200 est délaissée chez les consommateurs pour des films plus rapides. | However, 200 speed film is being phased out in consumer films in favor of faster films. |
C est à cette condition qu elle pourra redorer l image de l Amérique, en commençant par sa diplomatie publique délaissée. | Only then will she be able to begin the job of repairing America s tattered reputation by shoring up its neglected public diplomacy. |
Elle est abandonnée au et le seul accès se fait par les courtines, l'entrée principale étant délaissée. | It was abandoned in the 19th century and the only access is from the courtyards, the main entrance having been neglected. |
On les appellera peuple saint, rachetés de l Éternel Et toi, on t appellera recherchée, ville non délaissée. | They shall call them The holy people, The redeemed of Yahweh and you shall be called Sought out, A city not forsaken. |
Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ékron sera déracinée. | For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up. |
On les appellera peuple saint, rachetés de l Éternel Et toi, on t appellera recherchée, ville non délaissée. | And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. |
Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ékron sera déracinée. | For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. |
La partie basse de la ville, se trouvant sur les rives du lac, était délaissée en raison des risques d'inondation. | The lower part of the town, located on the shores of the lake, was abandoned because of the risk of flooding. |
La voie ferrée est délaissée au profit des premiers camions, les mines deviennent trop coûteuses, elles sont abandonnées en 1930. | The railway was abandoned in favour of the first trucks then the mines became too expensive to operate and they were abandoned in 1930. |
Un gigantesque débat en a découlé sur la place de la lecture en Pologne et les raisons pour lesquelles elle est délaissée. | A huge debate has started on the reading culture in Poland and the reasons for the crisis it is facing. |
Après la fondation d'Autun (Augustodunum) en 15 environ, sous le règne d'Auguste, à , Bibracte fut peu à peu délaissée par ses habitants. | After the founding of Autun (Augustodunum) 25 kilometers away c. 15 BCE, during the reign of Augustus, Bibracte was gradually abandoned by its inhabitants. |
D'accord ! Quelque part, un jour ou l'autre, elle a réveillé la jalousie, d'une certaine bienaimée délaissée, qui a décidé de la tuer. | All right, somewhere, sometime she aroused the jealousy... of some discarded sweetheart who determined to kill her. |
La scène est en partie drapée de gris, les danseurs et un piano sont recouverts de tissus, comme des meubles dans une maison délaissée. | The stage is partly draped in grey, the dancers and a piano are covered in fabric, like furniture in an abandoned house. |
À cette époque, la Formule 2 est délaissée par les médias au profit de la Formule 1 et l'augmentation des coûts va changer la donne. | At that time, the Formula 2 is neglected by the media in favor of Formula 1 and the increased costs will change the situation. |
Car l Éternel te rappelle comme une femme délaissée et au coeur attristé, Comme une épouse de la jeunesse qui a été répudiée, dit ton Dieu. | For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God. |
Car l Éternel te rappelle comme une femme délaissée et au coeur attristé, Comme une épouse de la jeunesse qui a été répudiée, dit ton Dieu. | For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. |
La deuxième conclusion à tirer est donc que toute classification par instruments ou liée aux instruments doit être délaissée au profit de catégories plus durables et souples. | A second conclusion is that any instrument based or instrument dependent classification should be abandoned, in favour of more durable and flexible categories. |
Je me demande ce que son imagination débordante aurait fait de Walpole Island que la plupart des désespérément délaissée miette de terre sèche sur la surface des eaux. | I wonder what his exuberant imagination would have made of Walpole islet that most hopelessly forsaken crumb of dry land on the face of the waters. |
Car la ville forte est solitaire, C est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert Là pâture le veau, il s y couche, et broute les branches. | For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness. The calf will feed there, and there he will lie down, and consume its branches. |
Le palais est abandonné, La ville bruyante est délaissée La colline et la tour serviront à jamais de cavernes Les ânes sauvages y joueront, les troupeaux y paîtront, | For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks |
Car la ville forte est solitaire, C est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert Là pâture le veau, il s y couche, et broute les branches. | Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. |
Le palais est abandonné, La ville bruyante est délaissée La colline et la tour serviront à jamais de cavernes Les ânes sauvages y joueront, les troupeaux y paîtront, | Because the palaces shall be forsaken the multitude of the city shall be left the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks |