Translation of "craché" to English language:
Dictionary French-English
Crache - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Où astu craché ? J'ai pas craché. | Where did you spit? |
Juré craché? | Cross your heart? |
Juré, craché. | Cross my heart and spit. |
J'ai craché dessus. | All I'd do was spit on them. |
Votre portrait craché. | Just like you, it looks. |
J'ai craché du sang. | I coughed up blood. |
Ah ! J'ai pas craché. | I didn't spit. |
Le capitaine tout craché ! | He's captain Cedric all over again. |
C'est votre portrait craché. | He's the spittin' image of you, Mr Jesse. |
Tu m'as craché dessus! | You spit on me! |
C'est toi, tout craché. | That's you all over. |
Le portrait craché de Fred. | A pen picture of Fred if ever I heard one. |
J'ai encore craché ! Oui, oui... | Did I spit again? |
Il m'a craché dans Balzac. | He spat on Balzac. |
N'estce pas lui tout craché? | Isn't it like him? |
C'est sa mère tout craché. | Her mother all over again. |
C'est son père tout craché. | She's the spit of her old man. |
Il est mon portrait craché. | Why, he looks exactly like me. |
C'est du Cannion tout craché. | It's Cannon, all right. |
Elle lui a craché dessus. | She spit all over his mug. |
Ça, c est du Harris tout craché. | That's just like Harris. |
Le portrait craché de sa maman. | Now your mama has made herself a little copy of Mama. woman speaking native language man singing |
On dirait le Conseil tout craché. | This would be typical of the Council. |
T'as craché pour sauver ta peau. | You squealed to save your own neck. |
... dit Hammorabi. maintenant que vous avez craché | ...so says Hammorabi. now that you've spitted |
C'est le portrait craché de son père. | He's a carbon copy of his father. |
C'est le portrait craché de son père. | He is the image of his father. |
C'est le portrait craché de son père. | He is the spitting image of his father. |
Oui, oui, c'est du Blanche tout craché. | That's just like blanche |
C'est le portrait tout craché de Poppy. | Now, if that's not the spitting image of Poppy, I'll eat my shirt. |
C'est le portrait craché de son grand père. | He is the picture of his grandfather. |
Tom est le portrait craché de son père. | Tom is the spitting image of his father. |
Je ne lèche pas ce que j'ai craché. | Nah, I threw it at their head once. I won't lick what I spat out. |
T'as craché sur la pièce, ça a marché. | You know that cartwheel that you spit on for good luck? |
L'homme que j'ai vu était votre portrait craché. | The man I saw shot was a dead image! |
Ce gosse est le portrait craché de son père. | That kid's a chip off the old block. |
J'ai toussé et craché le sang toute la nuit. | I coughed and spat blood all the night. |
Avezvous remarqué ? C'est le portrait craché de son père ! | Have you noticed, Your Majesty... how the imperial duckling resembles his father? |
C'est ton portrait tout craché, amoureux d'une actrice ambulante. | He's cheap, like you, playing around with actresses. |
Et vous me croirez pas, c'est mon portrait craché. | You wouldn't believe it, the dead spit of me. |
Comme il en avait envie, il a craché le morceau. | He was so jealous, he spilled the beans. |
Il m'a craché dans la Physiologie du mariage. quoi ! Oh ! | He spat in Physiology of Marriage. |
Je parie que Vanessa est le portrait craché de sa mère. | Bet Vanessa takes after her mom. |
Ils m'ont frappé et craché dessus, et vous n'avez rien dit. | They beat me and spat upon me and you did nothing to stop them. |
L'homme qui a craché dans la Physiologie du mariage d'Honoré de Balzac. | The man who spat in Balzac's Physiology of Marriage, |
Recherches associées : Craché Sur - Portrait Craché - Sang Craché - Craché Le Morceau - Il A Craché