Translation of "couronner" to English language:


  Dictionary French-English

Couronner - traduction :
Keywords : Crowned Crowning Crown

  Examples (External sources, not reviewed)

Pour couronner le tout ...
On top of that...
Pour couronner le tout, Mamawa était enceinte.
On top of it all, Mamawa was pregnant.
Tu dois me couronner dans ton coeur
Gotta crown me with your heart (Your love is king)
Nous voulons couronner l'édifice de notre politique méditerranéenne.
So I hope that the agreements now before us for adoption will offer the people of Morocco the requisite development opportunities.
Et un peu de gorgonzola pour couronner le tout ?
How about a little gorgonzola cheese to top off with, huh?
Et pour couronner le tout, il peut lire en hébreu.
Above and beyond this, he can read Hebrew.
Et pour couronner le tout, il peut lire en hébreu.
And, to top it all off, he can read Hebrew.
Et pour couronner le tout Les Ferncliffe ne viennent plus!
And now, on top of everything else... the Ferncliffes aren't coming to dinner.
Et pour couronner le tout si Oh Ha Ni s'efforce trop...
To top that off if Oh Ha Ni tries hard too...
Nous sommes convaincus de la nécessité de couronner de succès l'élargissement.
We are convinced of the importance of bringing the enlargement process to a successful conclusion.
Pour couronner le tout, on ignore comment sera formé le prochain gouvernement.
To cap it all it's unclear how the next government will be formed.
Et pour couronner le tout, certains dirigeants européens n'assument pas leurs décisions passées.
To add insult to injury, current European leaders do not own their past decisions.
Certains représentants officiels souhaitent dévoiler un monument de Staline pour couronner les festivités.
Some Russian officials want to unveil a monument Stalin to crown the festivities.
L apos arme nucléaire est venue couronner cette marche vers l apos abîme.
Nuclear weapons are the crowning achievement of this march towards the abyss.
Et pour couronner le tout, cela a créé une sorte d'effet en cascade.
And then on top of that, that's created a kind of cascading effect.
Les loyalistes décidèrent de couronner Henry immédiatement pour renforcer sa revendication au trône.
The loyalist leaders decided to crown Henry immediately to reinforce his claim to the throne.
En juillet 1946, (futur pape Jean XXIII) vient couronner Notre Dame de Verdun.
In July 1946 the cathedral was visited by Mgr Roncalli, the future Pope John XXIII.
L'année internationale de la jeunesse est venue couronner en 1985 ces importants efforts.
In 1985 the International Youth Year was a culmination of these major projects.
Et, pour couronner le tout, l'interprète imposteur en langue des signes pour les malentendants !
Then there was the fake sign language interpreter!
L'élection présidentielle d'octobre 2004 en Afghanistan est venue couronner 18 mois de préparatifs intenses.
Eighteen months of intense preparations culminated successfully in the Afghan presidential elections of October 2004.
Vous essayez de me dire que l'homme que j'ai vu couronner est un imposteur ?
You're trying to tell me that the man I saw crowned is an impostor.
Pour couronner le tout, les prix de la nourriture et des médicaments montent en flèche.
To add insult to injury, food and medicine prices are soaring.
Son affaire a fait faillite, et pour couronner le tout, sa femme est tombée malade.
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
Pour couronner le tout, environ la moitié du paiement va aux succursales de banques étrangères.
And, adding insult to injury, about half the payment goes to branches of foreign banks.
Pour couronner le tout, le nouveau jeu que nous devions sortir est parti lui aussi.
To add to that, the new game that was supposed to launch is gone as well.
Et pour couronner le tout, je vais vous payer pour garder votre argent avec moi.
And on top of that, I'm going to pay you to keep your money with me.
Puis, pour couronner le tout, un grand nombre de philosophes commençaient à parler des Lumières.
And then to top it all off, you had all of these philosophers hanging around, talking about the Enlightenment.
Et pour couronner le tout, ces systèmes coûtent en fait des dizaines de milliers de dollars.
And on top of that, these systems actually cost in the tens of thousands of dollars.
Ces formateurs et interlocuteurs sont en mesure de vous aider à couronner votre activité de succès.
These trainers and speakers know how to help you make your business work for you.
Au Conseil, M. Solana a fait une tentative audacieuse pour se faire couronner prince des ténèbres.
Mr Solana in the Council has made an audacious bid to be crowned the prince of darkness.
Pour couronner le tout, le Dr ElBaradei n'est redevable au régime égyptien d'aucune faveur, bien au contraire.
On top of that Dr ElBaradei owes the Egyptian regime no favours, in fact to the contrary.
Et pour l'honorer, au lieu de te couronner, je dois t'exiler dans la forêt durant 14 ans.
To honor this vow, instead of crowning you king, I must banish you to the forest for 14 years!
Je regardai les derniers rayons couronner le pic et les ombres monter peu à peu sur ses rampes.
I stared at the last rays wreathing this peak, while shadows were gradually climbing its gradients.
L'historien Procope indique qu'après cinq ans, Abraha dépose le vice roi et se fait couronner roi (histoires 1.20).
Procopius records that after about five years, Abraha deposed the viceroy and made himself king ( Histories 1.20).
C'est pourquoi les proclamations tonitruantes qui vont sans doute couronner le Sommet de la Terre sont vouées à l'échec.
For this reason, whatever fine, ringing pronouncement, do emerge from the Earth Summit, they are doomed to failure.
Et pour couronner le tout, la noblesse de la marque, Agusta, le Conte Agusta, une légende dans ce domaine.
And to cap it all, brand royalty Agusta, Count Agusta, from the great histories of this stuff.
Pour couronner le tout, l'enquête Sagami a découvert que 55,2 des couples mariés se considèrent comme sans vie sexuelle.
On top of that, the Sagami study found that 55.2 percent of married couples consider themselves to be sexless.
Je revai a Kingston, ou Kyningestum , comme on l appelait jadis au temps ou les kings saxons s y faisaient couronner.
I mused on Kingston, or Kyningestun, as it was once called in the days when Saxon kinges were crowned there.
Et, pour couronner le tout, le sacrilège de relier l'alliance anti communiste au berceau du fondateur du communisme soviétique.
And, of course, there is the sacrilege of tying the anti Communist alliance to the birth place of the founder of Russian Communism.
Le dauphin Charles, qui comptait beaucoup sur l'aide de Yolande, parvint à se faire couronner Charles VII de France.
After his two older brothers died, she supported the claim of the Dauphin Charles who, relying upon Yolande's resources and help, succeeded in becoming crowned Charles VII of France.
Son application universelle viendrait couronner des années de tractations intenses en vue de l'adoption d'un instrument de cette valeur.
Only its universal application would lead to attainment of the goals pursued during the years of intense efforts deployed for the adoption of such an important instrument.
Pour couronner le tout, les dirigeants européens réunis à Nice ont décidé l'ouverture d'un nouveau chantier institutionnel en 2004.
To crown it all, the European leaders who met at Nice decided to open a new institutional project in 2004.
Pour couronner le tout, la police a fait une descente au secrétariat de Bersih dont elle a arrêté 7 collaborateurs.
In addition, police have raided Bersih's secretariat and arrested 7 staff.
Ensuite, les vainqueurs de chaque catégorie se font face afin de couronner un seul champion, le roi du kung fu.
The winners in each class fight one another for the title of a sigle champion, the king of kung fu.
Pour honorer ce voeu, au lieu de te couronner roi, je dois te bannir dans la forêt pendant 14 ans.
To honor this vow, instead of crowning you king, I must banish you to the forest for 14 years!

 

Recherches associées : Couronner Le Tout