Translation of "couper à travers" to English language:


  Dictionary French-English

Couper - traduction :
Cut

Couper - traduction : Couper - traduction : Couper - traduction : Couper à travers - traduction : Couper à travers - traduction : Couper - traduction : Couper - traduction : Couper - traduction : Couper - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pour couper une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche à couper. Ensuite choisissez Édition Couper.
To cut a scheduled task, first select the task to be cut. Then select Edit Cut.
Pour couper une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable à couper. Ensuite choisissez Édition Couper.
To cut an environment variable, first select the variable to be cut. Then select Edit Cut.
Il pense couper ensuite à travers le Nord de l'immense plateau tibétain pour tenter de visiter Lhassa, fermée aux étrangers depuis cinquante ans.
He thought that he could then cut across the Tibetan plateau and try to visit Lhasa, which had been closed to foreigners for the last half a century.
Céléri à couper
Celery leaves
À toi de couper !
Your turn to split!
Couper à la colonne
Word wrap at column
Couper à la colonne
Word wrap at column
Couper Cliquez ici pour couper la zone sélectionnée.
Cut Click this to cut the selected area.
Couper à la colonne 160
Wrap words at
Couper à la colonne 160
Word wrap at column
Toujours à couper la parole.
Always interrupting.
J'ose à peine le couper.
It's so beautiful, I hate to cut it.
Couper
New
Couper
Cooper
Couper
Cooper
Couper
Cut
couper
mute
Une bibliothèque à couper le souffle
A breathtaking library
Un endroit à couper le souffle
A place that will take your breath away
C'était à vous couper le souffle.
It was breathtaking.
II est à couper au couteau !
Curse him thick!
Je ne peux pas la couper sans couper mon menton.
I can't cut her off without cutting off my chin.
Et la chose qui est vraiment importante, c'est de comprendre ce qu'on va couper avant de la couper parce que beaucoup de politiciens que j'ai observés récemment ont juste décidé de couper, couper, couper sans vraiment chercher à savoir à quoi servent les programmes, à qui ils sont utiles et quel est leur impact à long terme.
And the one thing that's really important is understanding what you're cutting before you do it, because a lot of politicians that I have seen lately have just been deciding to cut, cut, cut, without really finding out what the programs are about, who they are benefitting, and the long term impact.
Couper ici
Split Here
Couper contenu
Cut Content
Et grâce à notre programme défini pour couper les deux poches à la taille nominale, nous sommes prêts à couper nos mâchoires
And with our program set to cut both pockets to the nominal size, we are ready to cut our jaws
Fais attention à ne pas te couper.
Be careful not to cut yourself.
La vue est à couper le souffle.
The view is breathtaking.
Veillez à ne pas couper trop profondément !
Be careful not to cut too deep!
Couper le texte à la colonne 160
Wrap text at column
Cela pour couper court à ces affirmations.
I say this in order to refute these statements.
Elle est fascinante, à couper le souffle.
She's .. she's fascinating. Breathtaking.
Il ne faut pas couper les épaules, il ne faut pas couper les chaussures, Il ne faut rien couper du tout.
You shouldn't cut off the shoulder, you shouldn't cut off the shoes, you shouldn't cut off anything at all.
Couper le son
Mute
Couper le texte
Cut Text
Ça va couper.
Time's up.
Ctrl X Couper
Ctrl X Cut
Redimensionner et couper
Scale Crop
Couper le son
Mute Volume
Couper l' image
Trim image
Couper l' image
Trim Image
Couper les éléments
Cut Items
Couper l' élément
Cut Item
Couper le dossier
Cut Folder
Couper les messages
Cut Messages

 

Recherches associées : Couper Couper Couper - à Couper - à Couper - Couper - Couper - Couper - Couper