Translation of "continuer de parler" to English language:
Dictionary French-English
Continuer - traduction : Continuer - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Continuer de parler - traduction : Parler - traduction : Continuer - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Je souhaite que dans l'Europe de demain, ces peuples puissent continuer à parler leur langue comme nous voulons continuer à parler la nôtre. | I hope that, in the Europe of the future, they will be able to continue to speak their languages, just as we want to continue to speak ours. |
Voulez vous continuer à parler sans agir? | Do you propose to go on talking without acting? |
Il eut assez de force pour pouvoir continuer à parler. | He had strength enough to be able to continue to speak. |
Tu ne peux pas continuer à me parler ainsi. | You can't keep talking to me like this. |
Vous ne pouvez pas continuer à me parler ainsi. | You can't keep talking to me like this. |
Et je vais continuer à parler sur cette animation. | And I'm just going to talk through this animation. |
Les problèmes demeurent et il faut continuer d'en parler. | Now an attempt is being made to use concentrates in animal feedstuffs. |
Je pourrais continuer à parler de ce sujet pendant trois heures. | And again, I could talk for three hours about this subject. |
Je vais continuer à venir et à te parler de tout. | I'm going to keep coming and talk to you about whatever. |
Pour parler de ceiling analysys (l'analyse plafond ?), je vais continuer à utiliser l'exemple de la photo Pour parler de ceiling analysys (l'analyse plafond ?), je vais continuer à utiliser l'exemple de la photo | To talk about ceiling analysis, I'm going to keep on using the example of the photo |
C'est utile, car cela me permet de continuer à écrire, photographier, parler. | This is useful, it allows me to continue to write, to photograph, to speak. |
Rien à faire je veux continuer et la capacité de parler cet effort | Nothing to do I want to continue and talk about capacity this effort |
Putain, tu va continuer à parler à un ainé de cette façon? Ben... | Well, you are 'you'. |
Şahin de répliquer Si vous continuer à parler ainsi, je cesserai de vous diffuser. | It is Erdoğan's meetings that claim the headlines, which themselves rarely differ significantly across outlets |
Il est important de continuer de parler de cela à la lumière de Lara Logan. | It's important to keep talking about this, in light of Lara Logan. |
Ma réponse sera succincte je ne souhaite pas continuer à parler de ce sujet. | My reply is going to be very succinct, because I do not wish to continue discussing this issue. |
Les injustices dont ils font l'objet sont une bonne raison de continuer à parler d'eux. | The injustices they continue to face is reason enough to keep telling it. |
Par conséquent, l'Europe doit camper sur ses positions et continuer de parler d'une seule voix. | Europe should therefore remain unyielding and continue to speak with one voice. |
Vous n'auriez pas dû me faire parler de moimême. Je pourrais continuer pendant des heures. | Well, you shouldn't have gotten me started on the subject of myself because I can go on and on for hours. |
Ceci dit, je vais continuer et parler du sujet dont il est question. | That said, I will go on to talk about the subject in question. |
Cela dit, si vous voulez continuer à en parler, je n'y vois aucun inconvénient. | Having said that, if you wish to continue to discuss the matter, I see no objection to this. |
Voilà de quoi alimenter le discours de ceux qui veulent continuer de parler du fardeau culturel de l'Europe. | So much for those who want to keep talking about the cultural burden of Europe. |
Le Président. Monsieur Pannella, si vous re noncez à parler, nous pourrons continuer le débat. | PRESIDENT. Mr Pannella, if you waive your right to speak we can continue the debate. |
C'est le message que j'ai reçu, et dont je suis heureux de continuer à parler avec les Américains. | That's the message that came to me, and it's one that I feel very good about continuing to talk to Americans about. |
Je peux pas continuer comme ça sans lui parler de Margaret. Et j'ai pas le courage de le faire. | I can't go on like this without her knowing something about Margaret... and I haven't got the nerve to come out and tell her, that's all. |
Je veux tous vous encourager à continuer à apprendre, à continuer à vous enseigner les uns aux autres, et à y mettre votre vie, à parler. | I want to encourage all of you to continue to learn, continue to teach other and to really put your life into it, speaking. |
Armés de quel courage pourrons nous continuer à parler des droits de l'homme en Amérique latine et en Amérique centrale? | But I must admit I am concerned and even embarrassed at seeing the enormous difference which exists between our minimum financial and technical aid and our frequent denunciations and condemnations of violent and antidemocratic situations in Latin America. ica. |
Cacheles avec les autres et laissemoi continuer avec ça. Sinon, elle l'aura pas pour Noël, sans parler de son anniversaire. | Hide them with the rest and let me get on with this... or it won't be ready for Christmas, let alone her birthday. |
Ces personnes découragent les jeunes femmes saoudiennes comme ma sœur de continuer de faire ce qui est juste et de parler fort. | These people discourage young Saudi women like my sister in doing the right thing and speaking up. |
Ils allèrent jusqu à parler d une pension votée sur les fonds communaux, pour le mettre à même de continuer ses études à Paris. | They went so far as to speak of a pension voted out of the municipal funds, to enable him to continue his studies in Paris. |
Donc vous pouvez continuer d'en parler comme si c'etait une reduction de 5 000 milliards de dollars, mais ce n'est pas mon plan. | His running mate Lehrer And you and you don't support that? Obama |
Jusqu'à ce que ça arrive, je vais continuer à parler partout de l'expérimentation par tâtonnements et de pourquoi nous devrions abandonner le complexe de Dieu. | Until then, until then I'm going to keep banging on about trial and error and why we should abandon the God complex. |
Il y a cependant quelque chose qui a attiré mon attention et qui m'a aidé à continuer de parler, d'être insistant et de faire des propositions. | This issue is especially urgent because President Cerezo of Guatemala is currently touring countries of the EEC and has a meeting with Commissioner Cheysson on Friday in Brussels. |
Et ensuite il va continuer et il va parler des esclaves, ce qui dans notre terminologie serait employé , soumettez vous à vos employeurs. | And then he's going to go on and he's going to talk about slaves, which in our terminology would be employees, submit to your employer. |
Dans le cas du Parlement, comment pouvons nous parler de rigueur budgétaire et continuer d'avoir une base dans trois villes différentes, dans trois États membres différents ? | In the case of Parliament, how can we talk about budgetary rigour and still base ourselves in three different cities, in three different Member States? |
Et nous pourrions continuer de parler au sujet d'autres domaines dans lesquels la course aux armements, loin de s'arrêter, se maintient de façon paradoxale à un rythme accéléré. | And we could continue to talk about other areas in which the arms race, far from stopping, is paradoxically maintaining a brisk pace. |
J'espère que les protestations de Gênes et d'ailleurs ne parviendront jamais, comme ils risquent de le faire, à empêcher les dirigeants de ce monde de continuer à se parler. | I hope that the protests in Genoa and elsewhere never succeed in preventing world leaders from continuing to talk to each other, as could well happen. |
C'est notre affaire, dans ce Parlement, de continuer à définir ce que sont ces solutions euro péennes. Nous avons pour tâche de parler pour l'Europe, Madame le Président. | Mrs Lizin (S). (FR) Colleagues, on behalf of the socialist group, I should like to consider the Metten report more closely. |
Nous devons en même temps continuer à parler un langage clair au sujet des droits de l' homme et à condamner ce qu'il y a lieu de condamner. | At the same time, we must continue to speak in clear terms on human rights and condemn as and when appropriate. |
Ils ne peuvent pas continuer à parler de façon crédible de progrès de l'union économique et monétaire sans prendre en considération sérieusement la dimension sociale et la dimension de l'environnement. | Finally, this programme of human genome analysis is an important advance in medical research, and it raises considerable ethical and legal problems which place a heavy burden of responsibility on the legislature. |
Nous ne pouvons pas continuer à parler de la corruption, par exemple, tandis que ceux qui sont impliqués dans des activités de corruption ne sont pas interpellés et arrêtés. | We can t keep talking about corruption, for example, whilst those who implicated in corrupt activities are not investigated and arrested. |
Je pense que nous devrons continuer à beaucoup parler et dialoguer au cours des prochains mois au sein de notre commission afin de trouver des formules de compromis authentiquement européennes. | I believe that we will have to carry on talking a lot over the coming months in our committee in order to find genuinely European compromise formulae. |
Les gens aiment parler, parler, parler. | People love to talk talk talk. |
Nous venons d'en parler. Il faut continuer et j'ai été heureuse d'en tendre M. Marin nous dire qu'il était prêt à pour suivre dans cette voie. | It must be continued, and I was glad to hear Mr Marin tell us he was prepared to continue on that path. |
Faisons enfin quelque chose de concret et cessons de parler, parler et toujours parler ! | Let us take some practical action at last! Enough of words, words, words! |
Recherches associées : Continuer à Parler - Continuer à Parler - Continuer à Parler - Continuer à Parler - Parler - Parler - Parler De - Parler De