Translation of "conquérant" to English language:


  Dictionary French-English

Conquérant - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

C'était le conquérant du Mexique.
He was the conqueror of Mexico.
Saladin le Conquérant, sultan d'lslam.
Saladin the Conqueror, Sultan of Islam.
Pavillon du Conquérant Le pavillon du Conquérant , appelé aussi kiosque du Conquérant ( Fatih Köşkü ), avec ses arcades construites à l'époque de Mehmed II est parmi les plus vieux bâtiments du palais.
Conqueror s Pavilion The Conqueror s Pavilion, also called the Conqueror's Kiosk ( Fatih Köşkü ) and the arcade of the pavilion in front, is one of the pavilions built under Sultan Mehmed II and one of the oldest buildings inside the palace.
Guillaume le Conquérant conquit l'Angleterre en 1066.
William the Conqueror occupied England in 1066.
Je pense qu'il est resté un conquérant,
I think he remained a conquistador,
Cinquante. Regardez le sultan, Saladin le Conquérant.
Behold the Sultan, Saladin the Conqueror.
Vous savez comment céder à un conquérant.
You know how to yield to a conqueror.
Leur chef était un vieux conquérant appelé Francisco Pizarro,
Their leader was an old conquistador called Francisco Pizarro,
la reine d'Egypte va à la rencontre du conquérant.
The Queen of Egypt goes to meet the conqueror.
Même Genghis Khan n'avait pas osé en conquérant la Chine.
Even Genghis Khan didn't think of this when he conquered China.
En 1066, l'Angleterre est conquise par les Normands de Guillaume le Conquérant.
Ultimately, the population of south east Britain came to be referred to, after the Angles, as the English people.
Il épouse en 1249 , la fille du roi d'Aragon, Jacques le Conquérant.
In 1249, Alfonso married Violante of Aragon, the daughter of King James I of Aragon and Yolande of Hungary, although betrothed already in 1246.
Robur le Conquérant possède une suite, Maître du Monde , publié en 1904.
It has a sequel, The Master of the World , which was published in 1904.
Judith une jeune veuve juive, va implorer la pitié du conquérant assyrien.
The young Jewish widow Judith goes to him to implore mercy.
pour la souffrance, la famine et la misère a écrit un conquérant,
For suffering, famine and misery wrote one conquistador,
le dictateur de Tomainie, le conquérant d'Osterlich ! Le futur empereur du monde !
the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World!
La sente au Bâtard (Guillaume le Conquérant y est passé selon la légende).
Sente au Bâtard (walking path) (William the Conqueror passed there according to legend).
La construction commence en 1459, sous le sultan Mehmed II, conquérant de la Constantinople byzantine.
Construction began in 1459, ordered by Sultan Mehmed II, the conqueror of Byzantine Constantinople.
Á ce bon vieux Bertie Higginbotham, le meilleur soldat depuis ce sacré Guillaume le Conquérant.
Here's to good old Bertie Higginbotham... the finest soldier since William the blooming Conqueror.
Événements Février mars révolte de Zhong Hui, conquérant de Shu Han, contre les Wei à Chengdu.
They receive no support from the Wei troops, and Zhong Hui, Jiang Wei and their families are put to death.
Il repose dans la cathédrale de Lima, ainsi que le conquérant espagnol du Pérou, Francisco Pizarro.
His tomb is in the Cathedral of Lima, along with that of the Spanish conqueror of Peru, Francisco Pizarro.
Il croyait toujours en la mission de civilisation de l'Espagne, mais il n'était plus un conquérant,
He still believed in the civilising mission of Spain, but he was no longer a conquistador,
C'était la chose la plus ignoble que nous avons jamais faite en Amériques, dit un conquérant,
It was the most despicable thing we ever did in the Americas, said one conquistador,
Le premier Européen à découvrir les îles fut le conquérant espagnol Juan Ponce de León en 1512.
The first European to sight the islands was Spanish conquistador Juan Ponce de León, who did so in 1512.
Le conquérant de l'Everest Musa Ibrahim ( beyondallpeaks) a rédigé un plaidoyer contre la construction de la la centrale
Everest conqueror Musa Ibrahim ( beyondallpeaks) tweeted a plea not to erect the power plant
Tikal était la capitale d'un État conquérant qui fut l'un des royaumes les plus puissants des anciens Mayas.
Tikal was the capital of a conquest state that became one of the most powerful kingdoms of the ancient Maya.
L'année suivante, il battra l'armée impériale de Maximilien I, à Cadore, Mauria et Pontebba, conquérant Gorizia et Trieste.
The following year he defeated the Imperial Army of Maximilian I, Holy Roman Emperor in Cadore, at Mauria and Pontebba, conquering Gorizia and Trieste.
Le château de Pevensey est un château construit au à la suite de l'invasion de Guillaume le Conquérant.
Pevensey Castle is a medieval castle and former Roman Saxon Shore fort at Pevensey in the English county of East Sussex.
Le premier seigneur du lieu fut Percy, cuisinier de Guillaume le Conquérant qui donna souche aux ducs de Northumberland.
The first lord of the area was Percy, cook for William the Conqueror, who gave it to the descendants of the Duke of Northumberland.
Après la conquête de Constantinople en 1453, le sultan Mehmed II le Conquérant décide d unifier l Anatolie sous son autorité.
After his conquest of Constantinople in 1453, the Ottoman sultan Mehmed II turned to Anatolia to unite the Anatolian beyliks principalities under his rule.
Les survivants des clans vaincus furent absorbés par le peuple conquérant, transmettant leurs traits raciaux aux nouvelles générations d'Hyboriens.
The survivors of the defeated clans merged with their conquerors, passing on their racial traits to new generations of Hyborians.
PORTUGAL Les pièces portugaises sont ornées des sceaux du premier roi du Por tugal , Alphonse 1 er Enriquez le Conquérant .
PORTUGAL All Portuguese euro coins depict seals of the first King of Portugal , Dom Afonso Henriques .
Le nom turc de l île vient du nom de son conquérant, Emir Ali, qui fut l un des premiers amiraux ottomans.
The name of the island is derived from the name of its conqueror, Emir Ali, who was one of the first Ottoman admirals.
En 1068, durant les campagnes du Conquérant dans le Nord, il est appointé châtelain de York et shérif du Yorkshire.
But after York was captured in 1068, he was appointed the first High Sheriff of Yorkshire and was one of the commanders of the garrisons in the new castles built in the city of York.
Kull le Conquérant est un film de 1997, réalisé par John Nicolella avec Kevin Sorbo, ayant pour personnage principal Kull.
Kull the Conqueror is a 1997 fantasy film about the Robert E. Howard character Kull starring Kevin Sorbo.
Il était une fois un empereur qui était un grand conquérant et régnait sur davantage de pays que quiconque au monde.
Once upon a time there lived an emperor who was a great conqueror, and reigned over more countries than anyone in the world.
Peut être qu'il ne comprend pas l'anglais, pensa Alice si j'ose dire c'est une française souris, venir avec Guillaume le Conquérant.
'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice 'I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.'
Plusieurs de ses textes sont devenus célèbres, comme son court poème dramatico épique sur le cosaque Yermak, conquérant de la Sibérie.
Several of his lyrics have become thoroughly popular from the readiness with which they can be sung and a short dramatico epic poem on Yermak, the Cossack conqueror of Siberia, is well known.
Ainsi, le dictateur Evren, exploitant l'inadmissible tolérance à son égard, déclare sans ambages qu'il demeurera à jamais le conquérant de Chypre.
And the dictator Evren, exploiting the unacceptable tolerance shown towards him, is saying out straight that he is going to go on occupying Cyprus for ever.
Elle a été construite par le sultan ottoman Mehmed II le Conquérant (1432 1481) entre 1451 et 1452 avant sa conquête de Constantinople.
It was built by the Ottoman Sultan Mehmed II between 1451 and 1452, before he conquered Constantinople.
A ce moment, 0rellana pensait toujours comme un conquérant, il a dit à ses hotes qu'il réclamait leur terre pour le roi d'Espagne,
At this moment, 0rellana was still thinking like a conquistador, He told his hosts that he was claiming them and their land for the King of Spain,
Le récit de la frontière nouvellement découverte et du pionnier conquérant, le récit de la destinée manifeste, le récit de l'apocalypse et du salut.
the narrative of the newly discovered frontier and the conquering pioneer, the narrative of manifest destiny, the narrative of apocalypse and salvation.
José Gomez Rivera, Flavius Aetius Le Dernier Conquérant , publié en 2004 Aetius, Galla Placidia et Stilicon sont des personnages centraux de ce roman historique.
Aetius, Galla Placidia and Stilicho all appear as central characters in Jose Gomez Rivera's historical novel Flavius Aetius The Last Conqueror , published in 2004.
Guillaume le Conquérant utilisa lui même le passage des pèlerins quand il pilla la campagne, Guildford inclus, après sa victoire à la Bataille d'Hastings.
William the Conqueror used the Harrow Way when he sacked the countryside, including Guildford, after his victory at the Battle of Hastings.
Relations artistiques et littéraires André Breton disait de lui en 1958 qu'il était le conquérant des seules terres vraiment lointaines qui vaillent la peine .
Artistic and literary relations André Breton said of Hardellet in 1958 he conquered only the really worthwhile far distant terrain (le conquérant des seules terres vraiment lointaines qui vaillent la peine).

 

Recherches associées : William Le Conquérant