Translation of "Conqueror" to French language:


  Dictionary English-French

Conqueror - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Game Conqueror
Game Conqueror
Love the Conqueror Worm .
Love the Conqueror Worm .
Allah, the One, the Conqueror!
A Allah, l'Unique, le Dominateur.
Conqueror of Greece, London 1988.
Conqueror of Greece, London 1988.
He was the conqueror of Mexico.
C'était le conquérant du Mexique.
Behold the Sultan, Saladin the Conqueror.
Cinquante. Regardez le sultan, Saladin le Conquérant.
Saladin the Conqueror, Sultan of Islam.
Saladin le Conquérant, sultan d'lslam.
William the Conqueror occupied England in 1066.
Guillaume le Conquérant conquit l'Angleterre en 1066.
He is the Conqueror over His worshipers.
Et Il est le Dominateur Suprême sur Ses serviteurs.
He is Allah, the One, the Conqueror.
C'est Lui Allah, l'Unique, le Dominateur suprême.
You know how to yield to a conqueror.
Vous savez comment céder à un conquérant.
The Queen of Egypt goes to meet the conqueror.
la reine d'Egypte va à la rencontre du conquérant.
Es Three). These saw shape as Caernarvon and Conqueror. Conqueror was armed with 120 mm rifled gun, which could only fire while the tank stopped.
Britanniques, qui percevaient déjà l'Union soviétique comme un ennemi potentiel, développèrent des chars lourdement armés conçus pour tenir tête aux formidables machines soviétiques telles que l'IS 3 (prononcer à l'anglaise).
There is no god except Allah, the One, the Conqueror,
Point de divinité à part Allah, l'Unique, le Dominateur Suprême,
Famous people Francisco de Ibarra (1539 1575), explorer and conqueror.
Personnalités Francisco de Ibarra (1539 1575), explorateur et conquistador.
The probable rage of the conqueror inspires us with intense fear.
Il faut tout craindre de la rage du vainqueur.
He is the Conqueror over His worshipers. He is the Wise, the Aware.
C'est Lui le Dominateur Suprême sur Ses serviteurs c'est Lui le Sage, le Parfaitement Connaisseur.
Say 'Allah is the Creator of everything. He is the One, the Conqueror'
Dis Allah est le Créateur de toute chose, et c'est Lui l'Unique, le Dominateur suprême .
Sente au Bâtard (walking path) (William the Conqueror passed there according to legend).
La sente au Bâtard (Guillaume le Conquérant y est passé selon la légende).
Everest conqueror Musa Ibrahim ( beyondallpeaks) tweeted a plea not to erect the power plant
Le conquérant de l'Everest Musa Ibrahim ( beyondallpeaks) a rédigé un plaidoyer contre la construction de la la centrale
Construction began in 1459, ordered by Sultan Mehmed II, the conqueror of Byzantine Constantinople.
La construction commence en 1459, sous le sultan Mehmed II, conquérant de la Constantinople byzantine.
Here's to good old Bertie Higginbotham... the finest soldier since William the blooming Conqueror.
Á ce bon vieux Bertie Higginbotham, le meilleur soldat depuis ce sacré Guillaume le Conquérant.
the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World!
le dictateur de Tomainie, le conquérant d'Osterlich ! Le futur empereur du monde !
As the city of William the Conqueror, the city has a long and complex history.
Le temps de trajet avec les autres agglomérations normandes dépendrait du tracé retenu.
Lucius Aemilius Q. f. Q. n. Barbula, consul in 281 BC, and conqueror of Tarentum.
J. C. Lucius Aemilius Barbula, fils du précédent, consul en 281 av.
) the fief fell into the hands of the conqueror the noble family of Châtel Montagne.
) le fief tomba dans les mains du vainqueur, la famille seigneuriale de Châtel Montagne.
My fellowprisoners, say which is better, many gods at variance, or Allah the One, the Conqueror?
O mes deux compagnons de prison! Qui est le meilleur des Seigneurs éparpillés ou Allah, l'Unique, le Dominateur suprême?
Who entereth herein, a conqueror hath bin Who slayeth the dragon, the shield he shall win.
Celui là qui entre ici a été le vainqueur Celui là qui tue le dragon, il aura gagné le bouclier.
Say, I am only a warner, and there is no god except God the One, the Conqueror.
Dis Je ne suis qu'un avertisseur. Point de divinité à part Allah, l'Unique, le Dominateur Suprême,
Raoul de Bapaume is cited as the companion of William the conqueror at the conquest of England.
Raoul de Bapaume est cité comme compagnon de Guillaume à la conquête de l Angleterre.
Kull the Conqueror is a 1997 fantasy film about the Robert E. Howard character Kull starring Kevin Sorbo.
Kull le Conquérant est un film de 1997, réalisé par John Nicolella avec Kevin Sorbo, ayant pour personnage principal Kull.
'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice 'I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.'
Peut être ne comprend elle pas cette langue, dit Alice c est sans doute une souris étrangère nouvellement débarquée.
'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice 'I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.'
Peut être qu'il ne comprend pas l'anglais, pensa Alice si j'ose dire c'est une française souris, venir avec Guillaume le Conquérant.
The conqueror of La Palma was Alonso Fernández de Lugo, who defeated Tanausu, the last king on the island.
En 1493, La Palma est conquise par Alonso Fernández de Lugo au profit de l'Espagne.
His tomb is in the Cathedral of Lima, along with that of the Spanish conqueror of Peru, Francisco Pizarro.
Il repose dans la cathédrale de Lima, ainsi que le conquérant espagnol du Pérou, Francisco Pizarro.
Around this time, the time traveller Kang the Conqueror arrives in Egypt and assumes the identity of Pharaoh Rama Tut.
Il est présenté devant le pharaon Rama Tut (le futur Kang) et refuse de le servir.
The major black cloud over the Ottoman tradition is its perception of the unlimited rights of the conqueror over the conquered.
Le grand point noir de la tradition ottomane est sa conception des droits illimités du vainqueur sur le vaincu.
In the following years, excellent examples of tank building, such as the medium tank Centurion and the heavy tank Conqueror, were created.
Lors des années suivantes, d'excellents exemples de créations, tels que le char moyen Centurion ou le char lourd Conqueror ont été produits.
William the Conqueror used the Harrow Way when he sacked the countryside, including Guildford, after his victory at the Battle of Hastings.
Guillaume le Conquérant utilisa lui même le passage des pèlerins quand il pilla la campagne, Guildford inclus, après sa victoire à la Bataille d'Hastings.
Once upon a time there lived an emperor who was a great conqueror, and reigned over more countries than anyone in the world.
Il était une fois un empereur qui était un grand conquérant et régnait sur davantage de pays que quiconque au monde.
The head priest, Reinhard Bakes, begged on his knees for the lives of his people before the conqueror Johan t'Serclaes, Count of Tilly.
Le prêtre principal, Reinhard Bakes, pria agenouillé pour les vies de ses ouailles devant Tilly.
The Barrett brothers recorded several singles with the Wailers in 1969 70 My Cup (Runneth Over) , Duppy Conqueror, Soul Rebel , and Small Axe .
Les frères se joignirent aux Wailers en 1969 70 pour plusieurs singles My Cup (Runneth Over), Duppy Conqueror, Soul Rebel , et Small Axe .
If a city containing a wonder is taken by another player, then ownership of the wonder and its benefits go to the conqueror.
Néanmoins, les effets de cette Merveille sont invalidés si vous déclarez la guerre à une autre civilisation.
The name of the island is derived from the name of its conqueror, Emir Ali, who was one of the first Ottoman admirals.
Le nom turc de l île vient du nom de son conquérant, Emir Ali, qui fut l un des premiers amiraux ottomans.
The first lord of the area was Percy, cook for William the Conqueror, who gave it to the descendants of the Duke of Northumberland.
Le premier seigneur du lieu fut Percy, cuisinier de Guillaume le Conquérant qui donna souche aux ducs de Northumberland.

 

Related searches : William The Conqueror