Translation of "conditions d'écoulement" to English language:
Dictionary French-English
Conditions d'écoulement - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
(Bruit d'écoulement d'eau) | Let's listen to it! |
Il convient de relever que l'isocinétique sert uniquement à adapter les conditions d'écoulement et non la composition granulométrique. | It should be noted that isokinesis is only used for matching the flow conditions and not for matching the size distribution. |
Il est possible que la construction massive sur cette bande a fait empirer les conditions d'écoulement superficiel des eaux. | It's possible that all the massive construction on this strip led to a deterioration of the conditions of water drainage on the surface. |
Voici le système d'écoulement. | This is the drain. |
2.2.1 c) 2 Ouvertures d'écoulement | 2.2.1 (c) 2 Drainage apertures |
posséder une longueur suffisante pour provoquer un mélange complet des gaz d'échappement et de l'air de dilution dans des conditions d'écoulement turbulent, | shall be of a sufficient length to cause complete mixing of the exhaust and dilution air under turbulent flow conditions |
mur de protection, couverture des conduits d'écoulement | bunding, covering of drains and capping procedures. |
Premièrement, qu'en estil du programme d'écoulement prévu? | Firstly, what has happened to the planned disposal programme? |
a) mur de protection, couverture des conduits d'écoulement | (c) removal and handling of clothing and shoes from the individual is recommended and |
Il sert aussi à financer certaines mesures d'écoulement. | Revenue from the levy is also used to finance certain sales schemes. |
point d'écoulement à 239 K ( 34 C) ou moins | A pour point at 239 K ( 34 C) or less |
point d'écoulement à 219 K ( 54 C) ou moins | A pour point at 219 K ( 54 C) or less |
L'étalonnage du CFV repose sur l'équation d'écoulement d'un venturi critique. | Calibration of the CFV is based upon the flow equation for a critical venturi. |
L'étalonnage du SSV repose sur l'équation d'écoulement d'un venturi subsonique. | Calibration of the SSV is based upon the flow equation for a subsonic venturi. |
Nous avons besoin d'un système d'écoulement des eaux beaucoup plus puissant. | We need a stronger drainage system. |
En outre, un programme d'écoulement existe pour les bénéficiaires d'aides sociales. | There is also a scheme to sell butter to persons receiving social security. |
Enlever le tube d'écoulement du réceptacle et le rincer à l'eau. | The distillation outflow tube is removed from the receiver and washed out with water. |
Tla Chan Mon presse le gouvernement d'améliorer le système d'écoulement des eaux | Tala Chan Mon urged the government to improve the country's drainage system |
Et nous aimerions en apprendre plus sur la pneumatique et les phénomènes d'écoulement d'air. | and we'd like to learn more about pneumatics and air flow phenomena. |
À tout cela s'ajoute la difficulté d'écoulement de la production et d'approvisionnement en intrants. | They also face difficulties when it comes to the distribution and sale of produce and the supply of inputs. |
Mon groupe a toujours dit qu'il fallait mettre en œuvre des programmes d'écoulement des stocks. | I know that the Commission is engaged on new pro posals for own resources, but that is no kind of guarantee the guarantee that the savings are genuine savings is a guarantee on paper only. |
Il a été prouvé que les vitesses d'écoulement ont doublé au cours des dernières années. | Coupled with this, it must be recognized that the Community is being run on a pittance and that the necessary resources must now be made available. |
L'ingénieur était fort surpris, car il ne voyait aucun indice d'écoulement du trop plein des eaux. | The engineer was much surprised at not seeing any indication of the discharge of water. |
le sucre produit pour l'exportation à un prix couvrant ies coûts d'écoulement sur le marché mondial. | sugar produced for export will have a price which covers the costs of marketing on the world market. |
Les mesures d'écoulement peuvent comporter l'octroi d'une aide au beurre concentré destiné à la consommation directe. | Disposal measures may include the grant of aid for concentrated butter intended for direct consumption. |
les bulles d'air qui montent dans le goulot étroit empêchent l'établissement d'un régime laminaire d'écoulement de l'eau. | Water is flowing outside with irregular jolts as well as water is going up into the bottle in the form of irregular bubbles. |
Il n'est que de voir, pour s'en convaincre, la diminution des stocks, résultat d'une politique active d'écoulement. | I think the Council is passing up on an opportunity of taking one step closer to a people's Europe, and I would urgently ask what spe cific initiatives the Spanish Presidency is planning to take in the next six months to make progress in a peo ple's Europe for frontier zone workers. |
L'article 9 M de la directive 70 524 CEE prévoit que l autorisation d un additif peut être prolongée à des fins d'écoulement des stocks, pour autant que les conditions prévues à l'article 3 A, points b) et e) demeurent remplies. | Article 9m of Directive 70 524 EEC foresees that an additive may continue to be authorised in order to use the stocks if the condition laid down in Article 3a(b) and (e) continue to be met. |
Le séparateur est caractérisé à une température égale ou supérieure à 600 K (327 C) avant de tester son effet catalyseur sur le CH4 et le C2H6 à des valeurs de H2O représentatives des conditions d'écoulement des gaz d'échappement. | The cutter shall be characterised at or above 600 K (327 C) prior to test work with respect to its catalytic effect on CH4 and C2H6 at H2O values representative of exhaust stream conditions. |
c) les ouvertures de ventilation et d'écoulement seront munies d'un dispositif empêchant d'avoir accès à l'intérieur du conteneur. | (c) apertures for ventilation and drainage shall be provided with a device preventing access to the interior of the container. |
Le moment serait mal choisi pour relancer les programmes de promotion des produits laitiers ou d'écoulement des produits. | Pursuant to Rule 64(3) of the Rules of Procedure the overall speaking time for this debate has been allocated as follows subject to any amendment of the list one minute for two of the authors. |
Il s'agit là de zones d'écoulement naturelles sur lesquelles la législation n'a pas eu de prise jusqu'à présent. | The European Community is lagging behind in the matter of legislation. |
Mais nous devons nous demander pourquoi les niveaux d'écoulement ne sont pas meilleurs que ce que nous découvrons. | We cannot but wonder, though, why the funds are flowing at no better a rate than we find here. |
Ces mécanismes impliquent l altération du ribosome ciblé, l'utilisation du mécanisme d'écoulement actif et la production d enzymes inactives. | The mechanisms involve the alteration of the ribosomal target site, the utilization of active efflux mechanism and the production of inactivating enzymes. |
L'article 56 permet d'aider les travailleurs qui ont perdu leur emploi, sont contraints de changer d'activité ou risquent de se trouver au chômage par suite de développements technologiques OU de changements profonds des conditions d'écoulement dans les industries du charbon et de l'acier. | Article 56 enables aid to be granted to workers who have lost their jobs, who have to change their employment or who face unem ployment following technological development or fundamental changes in market conditions in the coal or steel industries. |
L'article 56 permet d'aider les travailleurs qui ont perdu leur emploi, sont contraints de changer d'activité ou risquent de se trouver au chômage par suite de développements technologiques ou de changements profonds des conditions d'écoulement dans les industries du charbon et de l'acier. | Article 56 enables aid to be granted to workers who have lost their jobs, who have to change their employment or who face unemployment following technological development or fundamental changes in market conditions in the coal or steel industries. |
Cela m'aurait également semblé préférable en ce qui concerne les mesures spéciales d'écoulement, le fonds spécial, mais eu égard aux nouveaux retards et aux coûts élevés qui en résulteraient nous devrions approuver aujourd'hui la proposition, sous réserve des deux conditions que j'ai évoquées. | As regards the special disposal measures, the special fund, I too think that would have been better, but in view of the further delay and the increased costs which that would occasion, we should vote in favour of the motion today, subject to the two conditions which I have mentioned. |
Elle est souvent utilisée comme colorant traceur dans l'eau pour déterminer les volumes, débits et directions d'écoulement et de transport. | It is often used as a tracer dye within water to determine the rate and direction of flow and transport. |
J'ai parlé d'écoulement en direction des pays à commerce d'Etat, sur le marché indien et sur d'autres marchés d'Extrême Orient. | I spoke of sales to state trading countries. |
Comme mon collègue Andriessen l'a dit précédemment à l'Assemblée, la Commission formulera des propositions sérieuses en matière d'écoulement des stocks. | As my colleague, Commissioner Andriessen, has told the House on previous occasions, the Commission will come forward with serious proposals in the field of stock disposal. |
Nous entendons apporter, nous aussi, notre concours à l'opération d'écoulement des stocks, il n'y a aucun doute à ce sujet. | We have never theless said that it must be done by means of some other form of finance, it must not be a burden on future budgets, it must be effected via a special fund, for which we asked in the budget. |
c) les ouvertures de ventilation et d'écoulement seront munies d'un dispositif empêchant d'avoir accès à l'intérieur du compartiment réservé au chargement. | (c) apertures for ventilation and drainage shall be provided with a device preventing access to the interior of the load compartment. |
Histoire Inventé en 1827 par Petrache Poenaru, un ingénieur roumain, le stylo plume a longtemps été sujet à des problèmes d'écoulement d'encre. | Now that the materials' problems had been overcome and the flow of ink while writing had been regulated, the next problems to be solved were the creation of a simple, convenient self filler and the problem of leakage. |
A l'heure actuelle, grâce à une politique d'écoulement aussi active que coûteuse, le stock de beurre a été ramené à 500.000 tonnes. | At the present time, owing to an active sales policy, stocks have fallen to 500 000 t. |
Dans son exposé des motifs, Dame Shelagh suggère que la présente opération d'écoulement des stocks s'est effectuée en l'absence d'une nécessaire planification. | Dame Shelagh suggests in her explanatory memorandum that this particular stock disposal exercise was made 'without the necessary planning'. |
Recherches associées : Conditions D'écoulement Turbulent - Dans Des Conditions D'écoulement - Caractéristiques D'écoulement - Vitesse D'écoulement - Pression D'écoulement - Redresseur D'écoulement - Température D'écoulement - Détection D'écoulement - Greffon D'écoulement - Voie D'écoulement - Capable D'écoulement - Canal D'écoulement - Limite D'écoulement - Zone D'écoulement