Translation of "ces sujets" to English language:


  Dictionary French-English

Ces sujets - traduction : Sujets - traduction : Sujets - traduction : Ces sujets - traduction : Sujets - traduction : Ces sujets - traduction : Ces sujets - traduction : Sujets - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Qui sont ces sujets espiègles ?
Who are these playful subjects here?
Donc, n'ayons pas peur d'aborder ces quatre sujets et ne nous contentons pas d'aborder seulement ces quatre sujets.
So let us not be afraid to tackle these four issues and let us not tackle just these four issues.
Voici diverses opinions sur ces sujets
Here are several opinions.
Ces sujets relèvent de cinq ministères
These subjects are controlled by five departments
Ces sujets ont quelque chose en commun.
The semi major axis of the Earth's orbit is a very common unit in astronomy, and it's called an Astronomical
Quelles sont vos réflexions sur ces sujets?
This map also excludes some evidence which we cannot see on a map of this scale and that is the 'forest degradation'.
Ces rapports couvrent des sujets extrêmement importants.
These reports cover extremely important issues.
Tous ces sujets concernent notre politique quotidienne.
All of these issues affect our everyday policy.
Tous ces sujets sont d'une grande actualité.
All these subjects are extremely topical.
Vous avez les conversations qui concernent ces sujets.
you've got the conversations that are about those topics
Ces observations porteront donc sur les sujets suivants
These observations relate to the following topics
Chez ces sujets, la fonction rénale sera surveillée.
Monitoring of renal function in such patients should be considered.
Ces sujets doivent être au centre des négociations.
Mr President, these issues have to be central to negotiations. They cannot be sidelined.
Ces deux sujets valent la peine d'être examinés.
Both matters are worth examining.
L objectif est de ne pas considérer ces sujets comme des sujets d étude, mais comme des cadres d action.
And the point is not to treat these topics as topics of study, but as frameworks of action.
L'objectif est de ne pas considérer ces sujets comme des sujets d étude, mais comme des cadres d'action.
And the point is not to treat these topics as topics of study, but as frameworks of action.
Toutefois, nos dirigeants consid rent ces sujets comme tabou.
Yet our leaders consider these subjects taboo.
On embarque souventsur ces bateaux là des sujets médiocres.
Very inferiormen are sometimes shipped on board those vessels.
Et Voici ce qu'il Nous avons vu, ces sujets.
And here's what we've seen, these topics.
ii) Les questions communes à plusieurs de ces sujets
(ii) Issues common to more than one of those subjects
Je t'enverrai alors ce que j'ai sur ces sujets.
I'll send you then what we have on the subjects.
7.2 Ces avis futurs pourraient concerner les sujets suivants
7.2 Future opinions could address the following areas
Ces sujets ne concernent pas j'insiste la Commission européenne.
They are not repeat not matters for the European Commission.
Beaucoup de sujets tournent autour de ces trois E .
Many issues revolve around the three Es.
Les régulateurs ne sont habituellement pas sujets à ces tentations.
Regulators are typically not subject to those temptations.
Le plan d action de Bali traite de ces trois sujets.
The Bali Action Plan addresses all three concerns.
Comment la société angolaise traite t elle de ces sujets?
How are these topics dealt with by Angolan society?
Ne prends pas à la légère ces sujets aussi sérieux.
Don't trifle with such serious matters.
Les conférenciers suivants ont réussi à combiner ces deux sujets.
The next speakers, they managed to combine actually both of these concepts.
Aujourd'hui, je ne vais aborder qu'un de ces quatre sujets.
Now, today I'm going to take just one of those four.
L'un des sujets marquant ces dernières années est la violence.
One of the topics that has been very present in recent years is violence.
Nous avons donc associé ces besoins à des sujets technologiques.
So we combined these needs with technology's themes.
9 membres ont été proposés pour chacun de ces sujets.
9 members have been proposed for each of these topics.
Ces paragraphes sont dans une certaine mesure sujets à interprétation.
These paragraphs are, to some extent, open to interpretation.
Surtout parce que personne n'écoute ce Parlement sur ces sujets.
Above all because, on these issues, nobody listens to this Parliament.
Examinons chacun de ces sujets sans entrer dans le détail.
Without going into the details, let us consider each of these subjects.
Trouver des sujets adaptés à ces recherches est naturellement difficile.
Proper subjects for such research are naturally difficult to find.
Franchement, j'ai rassemblé les meilleurs experts mondiaux sur tous ces sujets.
And I gathered together, honestly, the world's leading experts in every possible way.
Pour les Français, l'un de ces sujets est assurément la Baguette .
For the French, one of these areas is certainly la baguette .
Le vaccin peut ne pas protéger ces sujets contre l'hépatite B.
The vaccine may not prevent hepatitis B in these individuals.
Nous n'avons pas assez de temps maintenant pour aborder ces sujets.
We don't have enough time now to go into that.
Est ce parce que ces types sont davantage sujets aux virus?
Is it the case that these guys are just more susceptible to viruses?
Cela signifie que ces sujets sont abordés dans le cadre d'Helsinki.
In other words, these matters were all discussed in the context of the Helsinki agreement.
Nous pourrons toujours aborder ces deux sujets dans des débats séparés.
We can always consider these two aspects in separate debates.
Oreja Aguirre ces deux sujets, je formulerai quelques brèves ré flexions.
OREJA AGUIRRE political cooperation, must be substantially strength ened.

 

Recherches associées : Dans Ces Sujets - Sur Ces Sujets - Sur Ces Sujets - Couvrir Ces Sujets - Sujets Et Sujets - En Ce Qui Concerne Ces Sujets - Certains Sujets