Translation of "certains craignent que" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Certains craignent que l Ukraine ne s effondre. | Some fear that Ukraine could break apart. |
Certains animaux craignent le feu. | Some animals are afraid of fire. |
Certains Etats membres craignent surtout | Above all, some Member States fear competition from foreign carriers within their national transport market. |
J'ai dit à Jemima devient si difficile que certains craignent mama difficiles | I told Jemima that hard to get such a tough mama some fear |
Certains craignent, bien sûr, d'y perdre en démocratie. | Some, of course, may fear a loss of democratic accountability. |
Certains craignent qu elle n interfère avec la recherche médicale. | Some are concerned that it will interfere with medical research. |
Certains craignent que l'accord ne rende Taïwan sensible aux pressions politiques de Pékin. | Some had worried the deal would make Taiwan vulnerable to political pressure from Beijing. |
Certains députés craignent en effet que les avions subsoniques ne soient pas inclus. | Increasing the range of diagnosis will open up the possibility of predretermination of sex or encourage parents to abort foetuses for a variety of reasons. |
Certains banquiers centraux craignent que l arrêt prématuré de ces mesures replonge l économie dans la récession. | Some central bankers now worry that ending these measures prematurely will tip the economy back into recession. |
Certains craignent une dégradation des rapports avec les Etats Unis. | Some worry that this will worsen relations with the US. |
Certains craignent cependant que l'administration du Président Bambang Yudhoyono ne mette pas en pratique cette promesse. | However, some people fear that President Bambang Yudhoyono's administration is not delivering on this promise. |
Certains pays craignent que les mesures de transparence en matière spatiale ne compromettent leur sécurité nationale. | Some countries fear that transparency measures regarding their space activities could affect their national security. |
On est bien loin du moteur politique que craignent certains Européens et que d autres espèrent de leurs vœux. | That is a far cry from the political powerhouse that some Europeans fear and for which others still hope. |
Certains craignent que Bush ne se serve de son mandat populaire pour se lancer dans d'autres entreprises. | Some worry whether Bush will use his electoral mandate to engage in more ventures. |
Certains, au sein du Conseil et du Parlement, craignent les conflits d'intérêts. | Some in the Council and in Parliament fear that conflicts of interest may arise. |
Certains officiels centrafricains craignent également une incursion islamiste dans cette région de l'Afrique. | Some Central African officials also fear Islamist incursions in this region of Africa. |
Certains détracteurs craignent des modifications de droits de base et une militarisation accrue. | Some critics are fearing amendments to basic human rights and larger power in military. |
D'autres craignent que l'attachement de certains dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) à l'unité ne soit que superficiel. | Other observers fear that the commitment of some leaders of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) to unity may be shallow. |
De plus, ils craignent que leurs aliments soient empoisonnés, ce qui explique que certains aient entamé une grève de la faim. | Similarly, I refer to the resolution on political arrests in Uganda. |
En établissant ce lien, il me semble que certains craignent que nous ne sommes peutêtre en train de créer un problème insoluble. | In making that link I think some people are concerned that we may be creating an insoluble problem. |
Certains craignent que, en plus de leur impact nocif sur l'environnement, ces produits chimiques ne nuisent à la santé des locaux. | Some fear that in addition to harming the environment, these chemicals are harming the health of local residents. |
Certains économistes craignent en effet que ne survienne une crise budgétaire même après la mise en place d une augmentation des impôts. | Indeed, some economists fear that a fiscal crisis could erupt even aftera tax hike is passed. |
Certains, comme la plupart des économistes spécialistes de la finance internationale, craignent l éruption d une crise majeure. | Most international finance economists are becoming increasingly frightened that a major international financial crisis could erupt. |
En effet, certains observateurs craignent l instabilité causée par une Chine faible plutôt qu une Chine en expansion. | Indeed, some observers fear instability caused by a weak , rather than a rising, China. |
Certains craignent que la loi s'étende aux blogs personnels, et puisse même inciter les blogueurs à recourir par peur à l'auto censure . | Some are worried the broad implications of the law could extend to personal blogs, and may even prompt bloggers to resort to self censorship, out of fear. |
Je sais que certains de mes collègues craignent que les options des instruments alternatifsne sapent ou n enlèvent la prérogative de ce Parlement en tant que législateur. | I know some of my colleagues are concerned that soft law options would undermine or take away Parliaments prerogative as a legislator. |
Certains socialistes craignent qu'une fois nominée, elle ne soit pas capable d'affronter Sarkozy dans des débats directs. | Some Socialists fear that, once nominated, she would not be able to confront Sarkozy in direct debates. |
Aujourd'hui, certains craignent que les autorités se tournent vers le milieu universitaire, ce qui marquerait un nouveau combat contre la liberté de pensée. | Now, some fear that officials are setting their sights on academia as the next front in the war on free thinking. |
Certains organismes craignent que si un autre organisme du système assure le traitement des états de paie la confidentialité ne soit plus assurée. | Some organizations have expressed their concerns about confidentiality issues regarding the provision of payroll processing services by another United Nations system organization. |
Certains craignent que cette stabilité ne donne des idées d indépendance au peuple du Somaliland et que ce dernier ne réveille la déclaration d indépendance adoptée en 1991. | But this stability fuels fears that Somaliland s people will activate the declaration of independence they adopted in 1991. |
Certains observateurs craignent que la société américaine ne se sclérose, comme la Grande Bretagne à l'apogée de sa puissance il y a un siècle. | Some observers worry that American society will become sclerotic, like Britain at the peak of its power a century ago. |
Certains observateurs craignent également que l'engagement russe en Syrie ne présage une nouvelle vague d'interventions de ce type voire même une nouvelle Guerre froide. | Some also fear that this demonstration of Russian assertiveness presages a new wave of such interventions, even a new Cold War. |
Certains propriétaires de chevaux craignent que le processus leur cause des douleurs, ou de quelque façon réduise leur vitalité et nuise à leur caractère. | However, a small number of horse owners are concerned that the process may cause pain for the animal or somehow lessen their vitality or spirit. |
Du fait que l'accord autorise les entreprises chinoises à envoyer à l'étranger certains personnels proportionnellement à leur investissement, certains craignent que cela ne crée une porte de sortie pour l'immigration du continent chinois vers Taïwan. | As the agreement allows China corporation to recruit a certain number of overseas staffs according to their investment scale, some are worried that it will create a backdoor for mainland Chinese immigration to Taiwan. |
Ban Ki moon constate qu' alors que beaucoup craignent les conséquences d'une plus grande militarisation du conflit, certains ne croient plus en une solution pacifique. | Ban Ki moon notes that while many fear the implications of a further militarization of the conflict, some have doubts that peaceful change is possible. |
Certains d'entre nous craignent que les renseignements militaires, source de bombardements et de solutions militaires, n'engendrent des dégâts collatéraux et des problèmes supplémentaires pour l'avenir. | Some of us fear that military intelligence, which is leading to bombing and military solutions, may be causing collateral damage and storing up other problems for the future. |
On a appris que les petits trucs craignent. | And we learned that small stuff stinks. |
Bien que le gouvernement philippin ait donné son accord de principe, les activistes craignent la lenteur du processus et l'inconstance des déclarations de certains responsables publics. | The government has agreed to the demand in principle, but activists are worried about the slow process and the inconsistent pronouncements of some government officials. |
Certains craignent le retour à l incertitude de 2012, alors que beaucoup voyaient comme imminentes la défaillance de la Grèce et sa sortie de la zone euro. | Some fear a return to the uncertainty of 2012, when many thought that a Greek default and exit from the eurozone were imminent. |
Je n'ignore pas que certains députés craignent qu'elles ne soient pas traduites et que les membres de la commission compétente ne puissent donc les examiner comme il se doit. | In the medium term the opportunities for expanding trade and economic relations with Comecon are there. Russia especially has huge reserves of raw materials and energy. |
Certains craignent une mauvaise utilisation du règlement, mais je ne puis considérer le rapport comme faisant la promotion de l'avortement. | Some fear misuse of the scheme but I cannot read the report as promoting abortion. |
Ils craignent que la même chose n'advienne en Europe. | The same thing, they fear, will happen in Europe. |
Les observateurs craignent que la violence puisse dégénérer rapidement. | Observers are afraid that violence might escalate soon. |
Leur reprise après 2008 a ralenti et certains observateurs craignent que les problèmes financiers de l'Europe ne fassent basculer l'économie américaine et mondiale dans une seconde recession. | Its post 2008 recovery has slowed, and some observers fear that Europe s financial problems could tip the American and world economy into a second recession. |
Certains petits pays n'aiment pas l'idée d'un président permanent pour le Conseil des ministres car ils craignent que cela renforce l'influence des grands pays à leurs dépends. | Some small countries do not like the idea of a permanent President of the Council of Ministers, which they fear will strengthen the influence of big countries at their expense. |
Recherches associées : Craignent Que - Ils Craignent Que - Que Certains - Ils Craignent - Alors Que Certains - Certains Prétendent Que - Bien Que Certains - Certains Affirment Que - Certains Disent Que - Que Certains Accord - Certains Croient Que - Ainsi Que Certains - Que, Pour Certains - Les Autorités Craignent