Translation of "ce qui me frappe" to English language:


  Dictionary French-English

Frappé - traduction :
Hit

Frappe - traduction : Frappe - traduction : Frappé - traduction : Frappé - traduction : Frappé - traduction : Frappé - traduction : Ce qui me frappe - traduction : Frappe - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ce qui me frappe, c'est l'absence de référence à une participation de l'UE.
What strikes me is that there is no reference to EU participation.
En fait, ce qui me frappe ici, c'est la large part d'hypocrisie pure.
In fact, what really strikes me here is the large element of sheer hypocrisy.
Tom me frappe.
Tom hits me.
Me frappe pas !
Little shit.
Me frappe pas !
Don't hit me!
Me frappe pas !
Don't hit me!
Tout se passait bien jusqu'à ce qu'on me frappe.
Nothing unusual happened until I was struck.
Ne me frappe pas!
Lily Belle Don't you ever hit me! Stop! No!
Je me moque de savoir où c'est fait et qui frappe qui.
I don't care where it's made or who slaps who.
Tout le monde me frappe
Everybody's hurting me.
Ça me frappe, M. BIake.
Itjust struck me, Mr. blake
Waldo, ne me frappe pas.
Waldo, don't hit me.
Ce qui me frappe, c'est que la même histoire se répète de jour en jour, sans aucune justification.
What does the Presidency
Qui frappe, qui frappe À ta porte
Who's aknockin', who's aknockin' Outside of your door
Qu'est ce qui vous frappe, là dedans ?
How does that strike you?
Qu'est ce qui te frappe, là dedans ?
How does that strike you?
Ce qui frappe, c' est la hâte.
One' s attention is drawn the urgency of the situation.
Je me suis approché du nid, et devinez qui frappe à la porte ?
I came by the bird's nest to sweep up, and guess who's knocking on their door?
Pourquoi mon partenaire me frappe t il ?
Why does my partner hit me?
Le député de Aube Dorée me frappe.
The Golden Dawn MP kicks me.
Je ne supporte pas qu'on me frappe.
I can't stand getting beaten.
Elle me frappe plutôt comme quasiment libertaire.
It strikes me as practically libertarian.
Ce gars s'avance vers moi sans aucune raison et il me frappe au visage.
And this guy walks up to me without any reason at all and hits me in the nose.
Le premier qui frappe gagne, ce sera moi.
The man that hits first wins, and that's me.
Ne me frappe pas à mon point faible.
Don't hit me at my weak spot.
Ne me touchez pas, sinon je frappe quelqu'un.
BENNY Keep your hands off me or somebody'll get a bust in the nose around here.
Qui frappe?
Who's that knockin'?
Ce débat me frappe parce que l'on perd littéralement de vue l'objectif de la présente directive.
What strikes me in the debate is that we seem to overlook the objective of this directive.
Mais je l'ai bien vu avant qu'il me frappe.
But I got a good look at him before he popped me.
Ce qui me frappe aujourd'hui particulièrement, c'est l'impuissance pure et simple de ce Parlement et le mépris avec lequel le Conseil et la Commission le traitent.
What is particularly striking today is the sheer impotence of this Parliament, together with the contempt with which it is treated by the Council and the Commission.
Je me frappe la poitrine à grands coups de poing.
I beat my breast violently.
Que la malédiction de Dieu me frappe si je mens.
And may the blackest curse of God strike me if I'm lying.
Mais ce qui me frappe le plus, personnellement, c'est le fait que l'on y parle de fécondation artificielle en faisant complètement abstraction des femmes.
But what astounds me personally is above all the fact that artificial insemination is talked about, disregarding women entirely.
Un député connu de Aube Dorée me suit, me frappe deux fois au visage et me fait tomber.
A known Golden Dawn MP follows me, punches me twice in the face, knocks me down.
Ce qui me frappe aujourd'hui, tant d'années après, est de voir qu'une génération de dirigeants a gagné non seulement la guerre, mais aussi la paix.
What strikes me now, all these years later, is that a generation of leaders won not only a war, but also the peace.
Ce qui me frappe c'est que si nous avons déjà enlevé l'histoire, nous n'aurons pas besoin de nous tenir debout et de poser des questions.
The thing that struck me is if we already removed the story, there would be no need to stand up and ask questions.
Il fallait qu'il me frappe en plein dans le petit juif.
Would have to hit me right in the funny bone.
Frappe pas si fort, tu me fais mal à la tête !
You'll hurt him!
C'est Druce qui frappe.
That's Druce knocking.
Ce qui me frappe le plus dans ces deux budgets, c'est l'émergence de la coopération interinstitutionnelle qui était, il y a dix ans encore, plus un vu qu'une réalité.
What strikes me most in these two budgets is the emergence of interinstitutional cooperation, which ten years ago was perhaps more of a wish than a practice.
Donc, nous allons penser d'abord à ce qui nous frappe la tête.
So, let's think first about getting hit on the head lessons.
Ce n'est qu'une petite frappe.
Just a greaseball!
M. Blake, ça me frappe de constater que Ia confiance m'a guidéjusqu'ici.
1 say, Mr. Blake, it's just Istruck me that so far I've taken this entire matter on trust.
Je suis celui qui frappe.
I am the one who knocks.
Qui frappe à la porte?
Who is knocking on the door?

 

Recherches associées : Qui Me Frappe - Ce Qui Frappe - Ce Qui Frappe - Il Me Frappe - Cela Me Frappe - CA Me Frappe - Me Frappe étrange - Il Me Frappe - Ce Qui Me Convient - Ce Qui Me Striked - Ce Qui Me Attend - Ce Qui Me Rappelle - Ce Qui Me Préoccupe - Ce Qui Me Dérange