Translation of "causant des ravages" to English language:


  Dictionary French-English

Ravages - traduction : Causant des ravages - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Le paludisme fait des ravages en RDC.
The educational system in the DRC is similar to that of Belgium.
La désertification fait des ravages partout dans le monde.
Desertification is taking its toll worldwide.
L'ouragan a déjà fait des ravages dans les Caraïbes.
The hurricane has already caused havoc in the Caribbean.
Tout cela à fait des ravages dans les ruches.
It has wreaked havoc amongst the hives.
Le délestage continue ses ravages.
The load shedding continues to wreak havoc.
Il faut être conscient des ravages causés par les pluies.
We must be aware of the aftermath of the floods.
Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.
The heavy rain brought the flood, causing damage.
Caraïbes Les ravages de l ouragan Gustav
Caribbean Hurricane Gustav Global Voices
Qu'elle ne fasse plus de ravages
To stop this pillage
La mer avait laissé là des marques incontestables de ses ravages.
The sea had left unquestionable traces of its ravages.
Les ravages des Luddites atteignirent leur point culminant en 1811 12.
The Luddites rampage was at its height in 1811 12.
Des bombes au napalm ont été utilisées, causant de nombreux incendies.
Napalm was used in the raids, causing widespread fires.
Pérou Les ravages du mercure à Choropampa
Peru After Effects of Mercury Spill in Choropampa Global Voices
Temps de l'action utilisateur causant la fermeture
Time of user action causing termination
Globalement, le mélange sera décrit comme causant des vomissements et une diarrhée
(o) Partition coefficient n octanol water
Les changements climatiques font des ravages dans les petits États insulaires en développement.
Climate change is wreaking havoc on small island developing States.
Le blocage s'est élargi, causant d'impressionnants dégâts collatéraux
The blocking has widened, causing impressive collateral damage
Ce mécanisme éradique la bactérie causant l infection.
This kills the bacteria causing the infection.
Événements naturels causant des dépassements de la valeur limite pour PM10 codes standard
Natural events causing limit value exceedences for PM10 standard codes
Par ailleurs, la majorité des orphelins zambiens le sont à cause des ravages du sida.
The majority of orphans in Zambia were a product of the ravages of AIDS.
A la porte, des herscheuses stationnaient toujours, causant avec des mineurs qui s'attardaient, pour voir.
Some putters were still standing at the door talking with some miners who were waiting about to look on.
Toutes ces raisons font que les ravages de cette crise ne seront pas de même nature que les ravages causés par la Grande dépression.
For all these reasons, the global crisis will not be devastating in the same way as the Great Depression was.
La déconstruction, en tant qu'outil intellectuel, a fait des ravages dans les universités occidentales.
Deconstruction as an intellectual device has played havoc in universities across the West.
Chik V le surnom donné par les Jamaïcains au chikungunya, qui fait des ravages
Jamaicans Are Now So Familiar with Chikungunya Virus They're Calling It Chik V Global Voices
La Dominique a, elle aussi, connu sa part de ravages dus à des ouragans.
Dominica has had its share of hurricane devastation.
Les maladies, en particulier le typhus, la dysenterie et le choléra, font des ravages.
Les maladies, en particulier le typhus, la dysenterie et le choléra, font des ravages.
Il pourrait causer des ravages en Corée du Sud, qui reste techniquement en guerre.
It could wreak havoc on South Korea with which it technically remains at war.
Une proportion étonnante des rizières du delta ont été replantées, en dépit des ravages du cyclone.
A surprisingly high proportion of the Delta's paddy fields have been planted despite the destruction created by Cyclone Nargis.
En 2000, l'épidémie de sida faisait des ravages dans les pays pauvres, notamment en Afrique.
Back in 2000, the HIV AIDS epidemic was devastating the world s poorest countries, especially in Africa.
La faim et la maladie continuent de faire des ravages tragiques, notamment parmi les enfants.
Hunger and disease continue to take a tragic toll, especially among the world apos s children.
Presque 10 ans plus tard, la grippe espagnole fait des ravages parmi sa petite population.
Almost 10 years later, the Spanish Flu wreaked havoc among its small population.
Comme partout dans la jeune république d Autriche, les années de guerre ont fait des ravages.
It is a powerful social history, describing in moving detail the social impact of the First World War, and the extreme poverty in which so many people were forced to live.
Cette lutte, ces secousses achevèrent de briser ses membres, en lui causant des anxiétés intolérables.
This struggle, these shocks completed wearing out his limbs, while causing him intolerable anxiety.
La maladie prolifère encore en Grande Bretagne, causant d' immenses charniers et des pertes importantes.
The disease is continuing to rage out of control in Great Britain, which is leading to huge mass graves and enormous losses.
Il revient tout d'abord sur les ravages provoqués par l'épidémie
He starts with the devastation the epidemic has caused
Et a pu vraiment semer beaucoup de ravages sur l'Europe.
And has been able to really kind of wreak a lot of havoc on Europe.
Becquigny a subi les ravages de la Première Guerre mondiale.
As with many towns of the Somme, Becquigny underwent the ravages of World War I.
Je suis venu vous venger... et peutêtre faire quelques ravages ?
I have come to avenge thee... and perhaps do some ravaging?
Les ravages devront attendre parce que, sérieusement, l'émission va commencer.
Well, the ravaging will hate to wait because seriously, the show's about to start.
Mais dans les yeux, on voit déjà les ravages de...
But in the eyes already show the ravages ofof...
Les problèmes de sécurité continuent de provoquer des ravages, des peurs et des incertitudes dans le monde entier.
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty.
Les multinationales investissent des milliards de dollars dans l achat des futures récoltes, causant spéculation et pénurie alimentaire.
Multinational companies invest billions of dollars on the purchase of future harvests, creating speculation and shortages at present.
La veille, des avions azerbaïdjanais avaient bombardé la ville méridionale de Kapan, y causant également des dommages.
Yesterday, Azerbaijani planes had shelled the southern city of Kapan, causing similar damage.
Cette situation a déjà entraîné localement des prix élevés, en causant des difficultés d approvisionnement à des prix compétitifs.
This situation has already resulted in high local prices, causing supply difficulties at competitive prices.
Dans le courant de 1993, l apos armée croate régulière a à plusieurs reprises commis des actes d apos agression contre la population serbe dans les Zones protégées par les Nations Unies, causant ravages et détresse pour la troisième fois dans l apos histoire de ce siècle en se livrant à un génocide contre les Serbes.
During the course of 1993, the regular Croatian army has on several occasions carried out aggression against the Serbian population in UNPAs, wreaking havoc for the third time this century by committing genocide against the Serbs.

 

Recherches associées : Des Ravages - Des Ravages - Fait Des Ravages - Causer Des Ravages - Faire Des Ravages - Puent Des Ravages - Causé Des Ravages - Fait Des Ravages - Des Ravages économiques - Faire Des Ravages - Faire Des Ravages - Causer Des Ravages - Fait Des Ravages