Translation of "am bouleversé" to English language:


  Dictionary French-English

Bouleversé - traduction : Bouleversé - traduction : Bouleversé - traduction : Am bouleversé - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

J'étais bouleversé.
I was overwhelmed.
Vous êtes bouleversé.
Naturally, you're upset.
Pardonnezmoi d'être bouleversé...
Pardon me while the brain reels.
Tu es bouleversé.
You look distressed...
Et ça m'a profondément bouleversé, plus que je n'ai été bouleversé la nuit précédente.
And it upset me on a profound level that I wasn't bothered as much the night before.
Ça m'a tellement bouleversé.
I was so upset.
Le potager était bouleversé.
The kitchen garden was destroyed.
Maman, ne m'a bouleversé.
Mom, don't upset me.
Mon mari est bouleversé!
My husband is most upset.
Vous êtes bouleversé, Serge.
You're all unstrung, Serge.
Bouleversé, je m'en doute.
Upset, I shouldn't wonder.
Vous ferez votre maman bouleversé.
You'll make your mom upset.
Ton père est sûrement bouleversé.
I'm sure your father's just as upset as everyone else.
J'ai bouleversé l'ange en toi
I shook the angel in you
Vos nerfs est tout bouleversé.
Your nerves is all upset.
L'orphelinat en était tout bouleversé.
The orphanage was flipped upside down.
Ça l'a bouleversé, je crois.
I think it upset him.
Je vous ai bouleversé, hein ?
I guess I've sort of overwhelmed you, eh?
Pourquoi l'inspecteur étaitil si bouleversé ?
Why was the inspector so upset?
Le visage bouleversé de ma soeur..
The shocked face of my sister..
Je ne voulais pas lui bouleversé.
I didn't want to upset her.
Je ne voulais pas lui bouleversé.
I didn't want to upset her.
C'est toi qui m'a bouleversé, fils.
It's you who upset me, son.
Oui, le vieux monsieur était bouleversé.
Yes, it quite upset the old gentleman.
Le Myanmar bouleversé par le baiser d'Obama
Myanmar Overwhelmed by Obama's Kiss Global Voices
Je sais que Tom a été bouleversé.
I know Tom was shaken.
Depuis lors, le monde a été bouleversé.
Since then, the world has been turned upside down.
Car je ne pouvais m'empêcher d'être bouleversé,
For I could not help but feel overwhelmed,
Et que je suis parti vraiment bouleversé.
And that I left very upset.
Et ça a complètement bouleversé la science.
And it completely threw science on its head.
Oh j'étais bouleversé Et franchement très effrayé
Oh I was overwhelmed and frankly scared as hell
Et je ne pouvais pas lui bouleversé.
And I couldn't upset her.
Son testament spirituel aurait bouleversé le monde !
His intellectual testament would have turned your world, with its police protection,on its head!
Le soir où c'est arrivé, j'étais bouleversé.
I'll never forget the night it happened. I don't mind telling you I was upset.
A Bahreïn, Batool Ebrahim Ahmad est bouleversé وفـاتـه ..
In Bahrain, Batool Ebrahim Ahmad is devastated وفـاتـه ..
Oh ! vous avez simplement bouleversé nos petites déductions !
Only that you have disarranged our little deductions.
Vous dites que, juste pour m'a bouleversé, droite ?
You are saying that just to upset me, right?
Je veux juste... ...que personne ne soit bouleversé.
I just... ...don't want anyone to be upset.
Vous ne sera pas bouleversé Kuzey Abi, OK ?
You won't upset Kuzey Abi, okay?
S'il vous plaît, mon cher ne m'a bouleversé.
Please, my dear don't upset me.
Brock fut évidemment très bouleversé par la lettre.
Brock was evidently upset by the news that the conspirators had been shot.
Tu dois être bouleversé de perdre ton héritage.
You must be upset about losing your inheritance.
Et j'étais bouleversé Et franchement effrayé au possible
And I was overwhelmed and frankly scared as hell
Quand je l'ai vue j'ai totalement étais bouleversé
Όταν είχα δει εγώ ήταν εντελώς αναστατωμένος
Quelle est cette herbe qui l'a tant bouleversé ?
What is that herb that made him so upset?

 

Recherches associées : Tag Am - Am Flattée - Planification Am - Am Lager - Am Donnée - Am Début - Am Temps - Am Ordinateur - Am événement - Terrain Am - Bande AM