Translation of "affaiblis" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Ces enfants sont considérablement affaiblis.
These kids are severely impaired.
Les autres, affaiblis, malades, partirent avec La Pérouse.
The others, weak and ailing, set sail with the Count de La Pérouse.
Ils étaient trop affaiblis pour se tenir debout.
They were too weak to stand on their feet.
Castro et Saddam Hussein s'en trouvent ils affaiblis ?
Have Castro and Saddam Hussein been weakened?
Ses cris affaiblis vous parviennent de sous votre lit.
You can hear his faint cries coming from underneath your bed.
Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis
Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees
Ils se sentiront affaiblis s'ils laissent le contrôle à d'autres ?
They will seem weak if they leave the control to someone else?
Tous les autres droits ont été perdus ou considérablement affaiblis.
All other rights have been lost or substantially weakened.
Les communistes ont été éradiqués et les socialistes considérablement affaiblis.
The communists have been wiped out and the socialists badly weakened.
Bien qu'économiquement affaiblis, les États Unis demeurent une superpuissance militaire.
Though weakened economically, the US remains a military superpower.
les Byzantins depuis environ 300 ans et étaient très affaiblis.
like 300 years and were super tired.
Les combattants sont affaiblis, presque tous sont atteints de la gale.
Les combattants sont affaiblis, presque tous sont atteints de la gale.
Les principes actifs sont des virus atténués (affaiblis) de ces maladies.
The active substances are attenuated (weakened) viruses for the diseases.
Parce que les représentants étaient affaiblis par le tirage au sort...
Representatives were weakened by random selection... Weakened !
Cela fait des années que les producteurs sont affaiblis par les intrusions.
It has been years now that producers have wasted with the invasions.
Si le dollar est fort, alors l'euro et le yen sont affaiblis.
If the dollar is strong, then the euro or the yen is weak.
Ils pensent que lorsqu'ils s'en prennent nos enfants nous nous sentons affaiblis.
They think that when they attack our children that we will be weakened.
Buller ne les poursuivit pas, les hommes affaiblis de White pas d'avantage.
Buller did not pursue, and White's men were too weak to do so.
ProQuad contient des virus affaiblis très connus, déjà utilisés dans d autres vaccins.
(44 20) 74 18 84 00 Fax (44 20) 74 18 84 16 E mail mail emea. eu. int http www. emea. eu. int EMEA 2006 Reproduction and or distribution of this document is authorised for non commercial purposes only provided the EMEA is acknowledged immunogenicity of the vaccine (its ability to make the immune system respond to the viruses).
Saleh du Yémen et Assad en Syrie seront soit affaiblis ou à genoux.
Saleh of Yemen and Assad of Syria would be either challenged, or already on their knees.
Ils sont affaiblis par leurs erreurs en politique étrangère et une crise financière massive.
It stands humbled by its foreign policy blunders and a massive financial crisis.
Mais les signaux se sont affaiblis, graduellement , a t il expliqué à Global Voices.
But signals were weaker and weaker, gradually, he told Global Voices.
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
My knees are weak through fasting and my flesh faileth of fatness.
Ne pas administrer aux chiens débilités, affaiblis ou souffrant d un coup de chaleur.
Do not administer to sick or debilitated dogs or dogs suffering from heat stress.
Affaiblis par le tirage au sort ! Les citoyens avaient la garantie qu'il restait le souverain.
Thus, citizens were guaranteed to remain sovereign.
Il peut être nécessaire d adapter les doses de sévoflurane chez les chiens âgés ou affaiblis.
Doses required for maintenance anaesthesia may need to be reduced by approximately 0.5 in geriatric dogs (i. e.
Il peut être nécessaire d adapter les doses de sévoflurane chez les chiens âgés ou affaiblis.
Doses of sevoflurane may need adjustment for geriatric or debilitated dogs.
et dit O mon Seigneur, mes os sont affaiblis et ma tête s'est enflammée de cheveux blancs.
saying, 'O my Lord, behold the bones within me are feeble and my head is all aflame with hoariness.
et dit O mon Seigneur, mes os sont affaiblis et ma tête s'est enflammée de cheveux blancs.
saying 'O my Lord, my bones are enfeebled, and my head glows silver with age.
et dit O mon Seigneur, mes os sont affaiblis et ma tête s'est enflammée de cheveux blancs.
and said, My Lord, my bones have become feeble and my hair has turned white with age.
et dit O mon Seigneur, mes os sont affaiblis et ma tête s'est enflammée de cheveux blancs.
He said My Lord! surely my bones are weakened and my head flares with hoariness, and, my Lord!
Les banques commerciales qui détiennent une grande quantité d'obligations d'Etat des pays affaiblis sont devenues potentiellement insolvables.
Commercial banks loaded with weaker countries government bonds became potentially insolvent.
C'est naturellement l'ensemble du système de contrôle et des organisations régionales de pêche qui, affaiblis, en pâtiraient.
This will undermine the whole control system and the regional fisheries organisations, which will be weakened as a result.
Quand la première arriva, les sauveteurs constatèrent que 14 des émigrants étaient morts et les autres extrêmement affaiblis.
They had little time to rest, and the company pressed on to cross the mountains before the snows came.
Le chancelier allemand et sa coalition rouge vert se raccrochent toujours au pouvoir mais ils sont aujourd'hui gravement affaiblis.
The German Chancellor and his red green coalition still clings to power but is today severely weakened.
Ne pas administrer aux chats Ne pas administrer aux chiens débilités, affaiblis ou souffrant d un coup de chaleur
Do not administer to cats Do not administer to sick or debilitated dogs or dogs suffering from heat stress.
En 1998 , dans un contexte de tassement de la demande mondiale , les marchés des matières premières se sont considérablement affaiblis .
Against the background of a slowdown in world demand , 1998 saw considerable weakness in commodity markets .
Ces recoupements devraient être soulignés, approfondis et développés, et non affaiblis par des déclarations sur un échec prétendu de l'embargo.
This consensus should be emphasised, deepened and built on rather than being tested to breaking point by assertions about the alleged failure of the embargo.
Pour me concentrer sur les objectifs, je dirais qu'il ne peut y avoir de stratégie si les objectifs sont affaiblis.
I should like to focus on the objectives and point out that there can be no valid strategy if the objectives are scaled down.
Dix ans après la dernière guerre dans la région, les Balkans sont encore un assemblage de protectorats frustrés et d états affaiblis.
Ten years after the last war in the region, the Balkans still comprises an assemblage of frustrated protectorates and weak states.
Aujourd'hui, après la crise financière et économique mondiale, les USA sont très affaiblis ce qui n'était pas le cas en 2001.
Today, after the world financial and economic crisis (and in contrast to 2001), the US appears to be crucially weakened.
Affaiblis par leur perception de permettre à l'Ouest de maltraiter la Russie, leur influence parmi l'élite dirigeante de Russie s'est délitée.
Weakened by the perception of allowing the West to mistreat Russia, their influence among Russia's ruling elite disintegrated.
La combinaison de violence et d'inondations avaient conduit au bord de l'effondrement les systèmes sanitaire et éducatif haïtiens, déjà très affaiblis.
The combination of violence and floods had caused a near collapse of Haiti's already impoverished health and education systems.