Translation of "Quelles conditions" to English language:
Dictionary French-English
Conditions - traduction : Conditions - traduction : Quelles conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Dans quelles conditions? | What are the details? |
Quelles sont les conditions ? | What are the conditions? |
Quelles sont vos conditions ? | What are your conditions? |
Quelles sont ces conditions ? | Дакле, који су тачно ти услови? |
Qui peut accéder à quelles données et sous quelles conditions ? | Who can access which data and under which conditions? |
Quelles étaient les conditions réelles ? | What were the real terms? |
Quelles en seront les conditions? | What are the necessary terms and conditions tomake it happen? |
Alors ditesnous à quelles conditions? | Where are those articles? |
Quelles sont les conditions de Goldilocks? | What are the Goldilocks conditions? |
Mais quelles conditions le rendent possible? | But what are the conditions that make it possible? |
Sous quelles conditions se sont elles | Which banks took part? |
Et si oui, à quelles conditions ? | And if so, on what terms? |
Dans quelles conditions peutelle être créée? | If the honourable Member does not like the arrangements in the United Kingdom, that is her own view. |
Quelles sont les conditions du succès ? | What are the prerequisites of success ? |
Dans quelles conditions va t on travailler ? | In what conditions are we working? |
Si oui, quelles sont les conditions d'obtention? | If so, who is entitled to receive the document? |
Dans quelles conditions se fait cette reconnaissance ? | What are the conditions for this recognition? |
Mais ils doivent savoir dans quelles conditions. | But they must know how. |
Deuxièmement, quelles sont les conditions du succès? | We need to go fast and allow the others to catch up, I agree. |
Dans quelles conditions les gens travaillent ils ? | What are the conditions under which people are working? |
De quelles conditions particulières ce conseiller bénéficierait il (conditions de travail, rémunération) ? | What special arrangements will be made for the security adviser's post (facilities, financing, etc.) ? |
Quelles sont ces conditions, et qui les crée ? | What are these conditions, and who creates them? |
Et on l'importe d'où et à quelles conditions ? | And where are we importing it from, and under what terms ? |
Dans quelles conditions les services sont ils fournis ? | What are the conditions under which services are provided? |
À quelles conditions doit satisfaire cette réglementation européenne ? | What conditions must European legislation meet? |
Maintenant, quelles sont les conditions idéales pour la chimie? | Now, what are the ideal conditions for chemistry? |
Quelles sont donc les conditions préalables à un déploiement? | What, then, are the prerequisites for the deployment of a peace keeping force? |
Quelles sont les conditions à remplir pour y participer? | What are the official requirements for operations? |
Quel type d'action (ou d'actions), et dans quelles conditions? | What type of action (or actions), and under what conditions? |
Nous vérifierons dans quelles conditions cette interdiction s'est produite. | We will look into the background to the ban. |
Je vois que vous ferez vos conditions quelles seront elles? | You will stipulate, I see, for peculiar terms what will they be? |
Dans ces conditions, quelles sont les options possibles pour l'Egypte ? | So what options does Egypt now have? |
Dans ces conditions, de quelles garanties les détenus bénéficient ils ? | In those circumstances, what safeguards were available to detainees? |
Quelles sont les conditions minimales auxquelles nous voterions ce rapport. | What are the minimum conditions under which we would vote for this report? |
Ces installations doivent fonctionner quelles que soient les conditions climatiques | Such facilities must be operational under all weather conditions |
b) Dans quelles conditions et dans quelles circonstances ces Etats seraient ils tenus de prendre de telles mesures? | (b) On what conditions and under what circumstances would such States be required to take such steps? |
Mais à vrai dire, dans quelles conditions a lieu ce débat et à quelles conclusions devrions nous aboutir ? | But let us stop to consider the circumstances in which this debate is taking place and the conclusions to which it should bring us. |
b) A quelles conditions et dans quelles circonstances ces Etats seraient ils tenus de prendre de telles mesures? quot | quot (b) On what conditions and under what circumstances would such States be required to take such steps? quot |
Dans quelles conditions peut on considérer qu'un stage relève de l'exploitation ? | Under what conditions does an internship constitute exploitation? |
Dans ces conditions, quelles sont les options possibles pour l'Egypte 160 ? | So what options does Egypt now have? |
Quelles sont les conditions concrètes que nous imposons à la Turquie ? | What are the practical demands we are making of them? |
Ditesmoi, quelles sont les conditions pour porter la robe de bure? | Say, tell me, how does a guy join up with this outfit? |
Nous voulons, M. Klepsch en a parlé, sa voir exactement quelles en sont les conditions et quelles en seront les étapes. | We have to know just where we stand if we really want Europe to be albe to affirm itself as a political force capable of making its voice clearly heard on the world stage, from which it has too often been absent. |
Selon vous, quelles sont les conditions nécessaires pour que ce dialogue s'instaure. | What conditions do you consider to be necessary for this dialogue to take place? |
Selon vous, quelles sont les conditions nécessaires pour que ce dialogue s'instaure. | In your opinion, what conditions are needed in order to set up this dialogue? |
Recherches associées : Dans Quelles Conditions - à Quelles Conditions - à Quelles Conditions - Sous Quelles Conditions - Dans Quelles Conditions - à Quelles Conditions - à Quelles Conditions - Quelles Que Soient Les Conditions - Quelles Personnes - Quelles Mesures - Quelles Mesures - Quelles Choses - Quelles Compétences - Quelles Actions