Translation of "établit un lien" to English language:
Dictionary French-English
Lien - traduction : Lien - traduction : Lien - traduction : Lien - traduction : établit - traduction : établit - traduction : établit un lien - traduction : établit - traduction : établit un lien - traduction : établit un lien - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Alors voici la caractéristique qui établit un lien entre les oiseaux et les dinosaures. | So here was the character that linked birds and dinosaurs. |
Le VITO établit un lien entre les champs électromagnétiques et la lipoatrophie semicirculaire des cuisses | Musicians are especially dependent on their hearing but the nature of their work makes it difficult to take measures to protect against noise as this can lead to noise distortions which may impede their performance. |
Le document final établit un lien entre l' égalité des sexes et une amélioration de la prospérité économique. | The outcome document acknowledges the link between gender equality and greater prosperity. |
C'est ainsi qu'Angela établit le lien entre les plantes et sa vocation religieuse. | Thus Angela makes a link between plants and taking orders. |
76. L apos information juridique revêt une importance primordiale, puisqu apos elle établit un lien entre le citoyen et la justice. | 76. Information regarding the law is of prime importance as it forges a link between the citizen and the system of justice. |
Sur la base d'une telle approche coordonnée, le plan d'action établit un lien entre les activités des différents ministères et organisations. | On the basis of this coordinated approach, the Action Plan establishes connections between the activities of the various ministries and organisations. |
Il établit, à juste titre, un lien organique entre la commission des pétitions et la cour européenne des droits de l'homme. | The European Commission naturally joins with Parliament in the fight to defend democratic values and here it is logical for Parliament to be concerned with intensifying the dialogue with the citizen and with procuring better access to justice for him. |
Teacher Dude, un journaliste citoyen et photo reporter résidant à Salonique établit un lien politique entre les feux de forêts et les élections nationales | Teacher Dude, a citizen photo journalist based in Thessaloniki focused on the political connection between wildfires and national elections |
Elle établit un lien étroit entre maintien de la paix et respect des droits de l apos homme et des libertés fondamentales. | It closely relates the maintenance of peace with respect for human rights and fundamental freedoms. |
Le Programme d'action établit un lien entre les forêts et d'autres questions, telles que l'agriculture, la sécurité alimentaire et les changements climatiques. | In the Programme of Action, forests are linked to other issues, including agriculture, food security and climate change. |
Cette circonstance établit un lien important entre la sécurité européenne et internationale. Elle ouvre de nouveaux horizons de coopération entre les deux organisations. | As such, it provides an important link between European security and global security and opens up new horizons for cooperation between the two organizations. |
Aux alentours de son exposition au MoMA, Eggleston fut présenté à Viva, la superstar Andy Warhol, avec qui il établit un lien durable. | Around the time of his 1976 MoMA exhibition, Eggleston was introduced to Viva, the Andy Warhol superstar , with whom he began a long relationship. |
Le facteur essentiel qui lie les trois questions entre elles et établit un lien entre celles ci et le Sommet consiste dans la productivité. | A critical factor tying together these three concerns of the United Nations Commission on Environment and Development and providing a link to the Summit is productivity. |
Tomo Akiyama propose un lien vers le site de la Foire aux livres de Yurindo, qui établit une liste des 100 ouvrages japonais traduits en anglais attirant un lectorat mondial. | Tomo Akiyama links to Yurindo's book fair, which lists 100 Japanese Books with Global Appeal in English. |
2.11 La proposition établit un lien entre la Communauté européenne, considérée aux termes de l'acte comme un pays unique, et le système de La Haye, dont l'utilité est ainsi renforcée. | 2.11 The proposal establishes a link between the EC, which is regarded as a single country under the Act and the Hague system thereby increasing its usefulness. |
La loi relative à la lutte contre le viol établit que ni le mariage ni un autre lien ne constituent une défense contre une accusation de viol. | The Combating of Rape Act provides that no marriage or other relationship will be a defense to a charge of rape. |
Par conséquent, la Commis sion accepte l'amendement n 41 qui établit un lien entre notre proposition et la proposition de directive sur les libertés d'information en matière d'environnement. | The Commission, therefore, accepts amendment no 41 which establishes a link between our proposal and the proposal for a directive on the freedom of access to environmental information. |
Un programme opérationnel établit | An operational programme shall set out |
Un commentaire d'un visiteur, Alexander Mercouris, établit un lien entre l'analyse par Mark Chapman des tensions en Tchétchénie et celles au Daguestan, lieu de naissance de la l'auteure de l'attentat de Volgograd | A comment from user Alexander Mercouris ties the Chapman's analysis of ethnic tensions in Chechnya to those in Dagestan, the birthplace of the Volgograd bomber |
L'une consiste à prendre la différence entre le revenu du ménage et ses dépenses, ce qui établit un lien direct entre le revenu du ménage et l'accumulation de richesse. | One way is to take the difference between household income and expenditures, establishing a direct link between household earnings and wealth accumulation. |
A quels conflits sociaux la Commission se réfère t elle, lorsqu'elle établit un lien entre, d'une part, la disparité entre les temps de vol et, d'autre part, les conflits sociaux? | Don't you think that the Commission might move a little bit more rapidly with a little more sense of urgency and importance on this matter? |
La législation communautaire dans le domaine des restitutions à l'exportation établit un lien très clair entre l'aide et le respect de toutes les conditions liées au bien être des animaux. | Community legislation in the field of export refunds unambiguously links the payment of aid to the respect of all the conditions related to animal welfare. |
L'Organisation établit clairement, ce faisant, le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la contribution des sciences à leur réalisation. | A clear link is here established to the Millennium Development Goals and the contributions of science towards them. |
4.3 M. Cabaleiro déclare que l'Espagne établit des institutions et organise des manifestations, mais elles n'ont pas de lien direct avec Rio 20. | 4.3 Mr Cabaleiro said that Spain was organising institutions and events but they were not directly related to Rio 20. |
Créer un lien | Create Link |
Ajouter un lien... | Add Link... |
Supprimer un lien | Remove Link |
Mettre un lien | Set Link |
Insérer un lien | Insert Link |
Supprimer un lien | Remove a link |
Modifier un lien | Edit Link |
Ajouter un lien | add link |
Ajouter un lien... | Add Link... |
Supprimer un lien | Remove Link |
Modifier un lien... | Modify Link... |
Modifier un lien | Modify link |
Choisir un lien... | Choose link... |
Plus important, il établit un lien naturel avec le passé ainsi qu apos un passage essentiel vers l apos avenir, fournissant ainsi une dynamique nouvelle qui aide à surmonter une vision statique du monde. | More importantly, it provides an inherent link to the past as well as an intrinsic passage to the future, thus providing a new dynamic which helps overcome a static world view. |
Pas un lien chinois malais indien. C'est un lien avec Rakyat. C'est nous. | NgConnie black505 and you, making our bond even stronger. not chinese malay indian bond. its the bond between Rakyat. it's us. |
2.3 Par la lettre de saisine relative à cet avis exploratoire, la Commission établit un lien entre les objectifs de développement durable, une économie verte inclusive et l'éradication de la pauvreté. | 2.3 In the referral letter for this exploratory opinion, the Commission makes the link between sustainable development goals, an inclusive green economy and poverty eradication. |
(169) DEGENHARDT, H.W. Political Dissent, p. 494, établit un lien entre Column 88 et des groupes terroristes de droite actifs en Italie, des groupes palestiniens et le Vlaamse Militantenorde de Belgique. | (172) This last publication also appears under the tide, Six Million Lost and Found, see the catalogue of Historical Review Press which divides up its publications in sections, 'Revisionist History', 'National Socialism', 'Race and Anthropology'. |
L'élément A indique une ancre un lien hypertexte ou la destination d'un lien. L'attribut HREF indique un lien hypertexte vers un autre document wml. | The a element denotes an anchor a hypertext link or the destination of a link. The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml document. |
2. Parfaitement documentée, cette étude, qui incite à réfléchir, établit le lien nécessaire entre le passé et l apos avenir de l apos Organisation. | 2. The well documented and thought provoking study is a bridge which links the past and future of the United Nations. |
La BCE établit un rapport correspondant . | The ECB shall draw up a corresponding report . |
L' Union établit un marché intérieur . | The European Council shall meet twice every six months , convened by its President . |
Recherches associées : établit Le Lien - établit Un Ensemble - établit Un Cadre - établit Un Précédent - établit Un Record - établit Un Contact - Un Lien - Un Lien - Un Lien