Translation of "à fonctions officielles" to English language:


  Dictionary French-English

Fonctions - traduction : à fonctions officielles - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fonctions officielles
Official Duties
Fonctions officielles
Official positions and activities
Autres fonctions officielles
12 March 2001 Retired from the Judicial and Legal Services
b) en abusant de ses fonctions officielles
(b) who uses his or her official position to do so
Privé de fonctions officielles, Tissot put attaquer à son aise le gouvernement de la Restauration.
Deprived of his post, Tissot was left still more free to attack the government in the press.
Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux.
Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person.
Les poursuites judiciaires seront intentées compte tenu des fonctions officielles de cette personne. 
Prosecution shall be based on the official duty.
Les députés furent autorisés à présenter des notes de frais pour l entretien de résidences liées à leurs fonctions officielles.
Parliamentarians were allowed to claim expenses for the upkeep of properties connected with their official duties.
On avait pu voir Callista assise, à plusieurs reprises, auprès du président dans le cadre des fonctions officielles.
Callista was spoted at several state functions sitting next to the president.
Le plus grand bâtiment du Dairi est la Salle du Trône, ou , réservé aux fonctions officielles.
Shishinden The largest building of the Dairi was the Throne Hall or , a building reserved for official functions.
Un mois après sa prise de fonctions officielles, Macready revient à Londres pour réclamer huit bataillons d'infanterie supplémentaires et 234 véhicules.
A month after taking up official duties, Macready came to London to demand eight extra battalions of infantry and 234 motor vehicles.
Si cet acte n a pas été commis dans l exercice de fonctions officielles, la procédure peut se poursuivre.
If the act was not committed in the exercise of official functions, proceedings may continue.
Si cet acte n'a pas été commis dans l'exercice de fonctions officielles, la procédure peut se poursuivre.
If the act was performed in the exercise of official functions, the proceeding shall not be initiated and the provisions of Article 16 shall apply.
Si cet acte a été commis dans l'exercice de fonctions officielles, la procédure ne peut être engagée.
If the act was committed in the exercise of official functions, proceedings shall not be initiated.
Si cet acte a été commis dans l'exercice de fonctions officielles, la procédure ne peut être engagée.
If the act was performed in the exercise of official functions, the proceeding shall not be initiated.
Si cet acte n'a pas été commis dans l'exercice de fonctions officielles, la procédure peut se poursuivre.
If the act was not performed in the exercise of official functions, the proceeding may continue.
Les parties veillent à ce que toute personne qui, dans l'exercice de ses fonctions officielles, aurait besoin d'accéder ou, en raison de ses tâches ou fonctions, aurait accès à des informations classifiées au niveau
No generic release shall be possible unless procedures are agreed upon between the Parties regarding certain categories of information which are relevant to their specific requirements.
Oui, audelà des règles générales du statut qui prévoient la discrétion dans l'utilisation des informations officielles et la nécessité de ne pas porter atteinte à l'indépendance de l'Institution ou à la dignité de ses fonctions, le fonctionnaire ou agent doit publiquement maintenir la distinction entre sa qualité privée de participant à la campagne et ses fonctions officielles.
Yes, in addition to the general rules contained in the Staff Regulations requiring officials to employ discretion in the use of official information and to avoid jeopardizing the independence of the institution or the dignity of their position, officials or other servants must publicy maintain the distinction between their private capacity as candidates and their official duties.
Alors que d autres prenaient des risques ou croupissaient en prison, ils exerçaient des fonctions dans les structures officielles et légales.
While others took risks or sat in jails, they functioned in official and legal structures.
Après la guerre, il ne reçut pas d'autres fonctions officielles et il passa le reste de sa vie en France.
After the war, he was never given another official appointment and spent the remainder of his life in retirement in France.
Titulaire de nombreuses fonctions officielles prestigieuses, Lalla Meryem a consacré une grande partie de ses activités au domaine social et culturel.
Holder of numerous prestigious official functions, Princess Meryem has focused much of her activities on the social and cultural realm.
Eh bien, on peut parfaitement prévoir aussi la séparation des fonctions pour les fonctionnaires et pour les attributions officielles des élus.
Just imagine you are a Belgian living in France, or a Dutchman living in Spain, your children go to a local school, you have a business and you pay all kinds of taxes, but you are not allowed to discuss refuse collection or plans or all kinds of local taxes.
Aucune mesure d exécution ne peut être prise à l égard du personnel de l EUCAP, sauf si une procédure civile non liée à ses fonctions officielles est ouverte à son encontre.
No measures of execution may be taken in respect of EUCAP personnel, except in the case where a civil proceeding not related to their official functions is instituted against them.
Aucune mesure d'exécution ne peut être prise à l'égard des membres de l'équipe, sauf si une procédure civile non liée à leurs fonctions officielles est ouverte à leur encontre.
No measures of execution may be taken in respect of members of the team, except in the case where a civil proceeding not related to their official functions is instituted against them.
d) De décider que les représentants et membres des organes constitués jouiront de privilèges et immunités dans l'exercice de leurs fonctions officielles
Parties to agree on the elements of an umbrella agreement that contains provisions for privileges and immunities
S'il avait agi dans le cadre de ses fonctions officielles mais avait commis une erreur, il ferait l'objet des sanctions administratives prévues.
If it was an official act, but performed badly, the usual administrative sanctions against the individual would apply.
Il avait été également convenu que pendant leur congé rémunéré, les 15 officiers en question n apos exerceraient pas de fonctions officielles.
Under the plan, it was also agreed that, while on leave with pay, these 15 officers would not perform any official functions.
Aucune mesure d'exécution ne peut être prise à l'égard du personnel de l'EUAM Ukraine, sauf si une procédure civile non liée à ses fonctions officielles est ouverte à son encontre.
EUAM Ukraine personnel shall not be obliged to give evidence as witnesses.
Tous droits, y compris les droits de titre, copyright et brevet afférents à tout travail accompli par un agent dans l'exercice de ses fonctions officielles sont dévolus à l'Institut.
All rights, including title, copyright and patent rights, in any work carried out by a staff member in the performance of his official duties, shall be vested in the Institute.
Aux termes de ce projet de loi , les personnes occupant certaines fonctions officielles en Pologne ou postulant à ces fonctions sont tenues de présenter un certificat ayant trait à leur éventuelle collaboration passée avec les services secrets sur la période 1944 1990 .
40 Under the draft disclosure law , persons holding or applying for certain public offices in Poland will need to present a certificate relating to their possible past collaboration with the secret services during the period 1944 1990 .
b) Homicide d'une personne, ou d'un membre de sa famille, en relation avec l'accomplissement par cette personne de fonctions officielles civiques ou publiques
(b) Killing of a person or his or her relatives in connection with the performance of the person's official duties or a civic or public duty
f. Examen des demandes d apos indemnisation en cas de perte ou de détérioration d apos effets personnels imputables à l apos exercice de fonctions officielles à l apos Organisation
for loss or damage of personal effects attributable to the performance of official duties on behalf of the Organization 87 120
Cette aide vise à renforcer les capacités de la police somalienne et la sécurité de sorte que le Président puisse rejoindre Mogadishu pour y exercer ses fonctions officielles.
2. Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties.
Cette aide vise à renforcer les capacités de la police somalienne et la sécurité, de sorte que le Président puisse rejoindre Mogadishu pour y exercer ses fonctions officielles.
Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties.
Le fait que les femmes exerçant des fonctions officielles n'apparaissent que rarement dans les médias doit sans doute être attribué à leur faible représentation dans la vie publique.
The motion for a resolution before the European Parliament makes a number of demands, addressed not only to the media but also to the Commission and to women themselves.
Lorsque l acte en question a été commis dans l exercice de fonctions officielles, la procédure n est pas engagée et les dispositions de l article 16 s appliquent.
If the act was committed in the exercise of official functions, the proceeding shall not be initiated and the provisions of Article 16 shall apply.
Lorsque l'acte en question a été commis dans l'exercice de fonctions officielles, la procédure n'est pas engagée et les dispositions de l'article 16 s'appliquent.
Prior to the initiation of the proceeding before the court, the Head of Mission and the competent authority of the Sending State or EU institution shall certify to the court whether the act in question was performed by EUAM Ukraine personnel in the exercise of their official functions.
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
The new article of the Criminal Code will contain a specific section dealing with the criminal liability of persons who use their official authority to finance terrorist activity.
besoin d'en connaître , le fait que l'accès aux informations classifiées est limité aux personnes autorisées qui doivent avoir accès à ces informations classifiées pour s'acquitter de leurs fonctions officielles
contractor means an individual or legal entity possessing the legal capacity to enter into contracts this term may also refer to a subcontractor, but does not include an individual engaged by Canada or the EU under a contract of employment
Tous droits, y compris les droits de titre, copyright et brevet afférents à tout travail accompli par un agent dans l'exercice de ses fonctions officielles sont dévolus au Centre.
All rights, including title, copyright and patent rights, in any work carried out by a staff member in the performance of his official duties, shall be vested in the Centre.
La Chine refuse que les hommes politiques européens reçoivent le chef spirituel du Tibet dans ses fonctions officielles, appuyait Wen Jiabao ainsi la position chinoise.
Stating China s disapproval of European officials receiving the spiritual leader of the Tibetans, Wen Jiabao underlined the Chinese position.
Selon la source, la détention prolongée des autres était sans doute fondée sur un bilan général de leurs fonctions officielles sous l apos ancien régime.
According to the source, the continuing detention of the others was probably based on a general assessment of their official position with the former Government.
En vertu de cette loi, les citoyens naturalisés ne pouvaient occuper de fonctions officielles ou pratiquer une profession pour lesquelles la nationalité sénégalaise était exigée.
Under that Act, naturalized citizens could not hold office or practice a profession for which Senegalese nationality was required.
Il ou elle représente le Sénat aux fonctions officielles, tranche les questions de procédure parlementaire et de privilège parlementaire, et préside au débats et aux votes à la chambre rouge.
The speaker represents the Senate at official functions, rules on questions of parliamentary procedure and parliamentary privilege, and oversee debates and voting in the red chamber.
Et ce n est pas non plus la crise qui a généré la corruption, qui affecte les fonctions officielles à tous les niveaux, ni la perte de la dynamique démocratique en Russie.
Nor was it the crisis that gave rise to corruption, which affects officialdom at all levels, or that caused Russia to lose its democratic dynamic.

 

Recherches associées : Fonctions Officielles - Fonctions Officielles - Exigences Officielles - Vacances Officielles - Règles Officielles - Institutions Officielles - Directives Officielles - Informations Officielles - Réserves Officielles - Fins Officielles - Informations Officielles - Normes Officielles - Questions Officielles - Estimations Officielles