Translation of "à cause du feu" to English language:


  Dictionary French-English

Cause - traduction : Causé - traduction : Causé - traduction : à cause du feu - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nous sommes coincés à l hôtel Giza, à cause du couvre feu.
We're stuck at a Giza hotel, because there is curfew.
La cause du feu n'est pas connue.
The cause of the fire was not known.
A cause du couvre feu, les affaires sont en baisse.
Because of the night curfew, business has suffered.
Egyptocracy SCAF dilemme n 2 Il fallait qu'ils évacuent Tahrir à cause du couvre feu, heu attendez, à cause des 8 officiers.
Egyptocracy SCAF dilemma no.2 They had to clear Tahrir because of the curfew, no wait, because of the 8 officers.
La ville est déserte parce qu'à cause de l'ordre du Général Borisov, le couvre feu prend effet à 22h.
The town is being deserted because due to Borisov's order command at 10 p.m. the curfew goes into effect.
Pour finir tu prédit la cause d'un feu de forêt.
Finally you predict the cause of a wildfire.
Carl se demande (en anglais) si Israël a adopté un cessez le feu unilatéral à cause du discours du président égyptien Moubarak samedi 17 janvier
Carl wonders if Israel may have adopted a unilateral ceasefire because of Mubarak's Saturday speech
Najma (anglais) s'ennuie et en assez de devoir rester enfermée chez elle à cause des interminables couvre feu.
Najma is bored of being locked up at home because of endless curfews
L'administration fédérale de l'Aviation ordonne la fermeture de l'aéroport Lambert, à cause de coups de feu en l'air.
The Federal Aviation Administration ordered the local Lambert Airport to close temporarily, due to shots fired in the air.
A cause d'un bouchon, nous tardions à arriver dans un bidonville, très étendu, où le feu avait pris.
Due to a traffic jam, we were late in getting to a slum, a large slum, which had caught fire.
A cause de ce couvre feu, la production sous serre a été totalement perdue.
As a result of this curfew, the whole production in the greenhouses was lost.
La gorge serrée, le nez en feu à cause de l odeur, les poumons luttant pour prendre une bouffée d air.
My throat is closing up, the smell stings my nose, my lungs struggling for air.
Il n'en reste pas moins que l'utilisation d'armes à feu cause des lésions physiques graves et des souffrances importantes.
Nevertheless, the use of firearms causes serious physical injuries and severe pain and suffering.
Reste à distance du feu.
Keep away from the fire.
Restez à distance du feu.
Keep away from the fire.
Reste à distance du feu.
Stay away from the fire.
Restez à distance du feu.
Stay away from the fire.
à cause du rapporteur, mais à cause de mes amis portugais.
very sorry that, for once and I hope the only time in my life, he and I do not agree on something.
Tiens toi à distance du feu.
Keep away from the fire.
Tenez vous à distance du feu.
Keep away from the fire.
Les négociations de paix, qui avaient débuté en décembre 2004, se sont interrompues à cause de l offensive militaire lancée par le gouvernement au mépris du cessez le feu.
The next round of peace negotiations, which opened in December 2004, stalled because the government launched a military offensive just as they started, in defiance of the ceasefire.
Et combien de temps encore un groupe recevra t il la chaleur du feu causé par l'embrasement des fonds publics tandis que d'autres meurent à cause du froid des nuits d'hiver!!
And how long will a group will receive warmth from the fire caused by the process of burning the public funds while others are dying because of the cold at the night of winter!!
Il y a beaucoup de mouvements politiques modernes qui ont pris feu en majeure partie à cause de leur côté culturel branché.
There are lots of very modern political movements that have caught fire in no small part because of cultural hipness.
Un espoir, petit et à court terme, est que le cessez le feu donnera l'occasion aux personnes extérieures de défendre cette cause.
The hope a small one in the short term is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause.
À cause du scandale ?
It would be a terrible scandal, wouldn't it?
À cause du costume.
Because of the outfit.
À cause du harem.
For the harem.
Tout ça est à cause du traître, c'est à cause de Bashar.
Its all because of the traitor, Bashar
Le feu couve toujours entre les deux communautés, en partie à cause de la passivité du gouvernement du Gujarat qui ne fait rien pour rechercher et poursuivre les auteurs de ces crimes.
So why did such a state suddenly explode?
Essais de réaction au feu Propagation du feu
Reaction to fire tests Spread of flame
Dans de telles histoires, la est souvent héréditaire, soit à cause d'une ascendance non humaine ( Faits concernant feu Arthur Jermyn (1920), Le Cauchemar d'Innsmouth (1931)) soit à cause d'une influence magique ( L'Affaire Charles Dexter Ward (1927)).
In such stories, the curse is often a hereditary one, either because of interbreeding with non humans (e.g., Facts Concerning the Late Arthur Jermyn and His Family (1920), The Shadow over Innsmouth (1931) or through direct magical influence ( The Case of Charles Dexter Ward ).
Du feu, du vrai feu, qui rôtira parfaitement ce magnifique gibier dont nous nous régalerons tout à l'heure!
Fire, real fire, which will roast this splendid pig perfectly, and we will have a feast presently!
Du feu ?
A light? Certainly.
La cause de l'incendie était la déforestation par le feu, pratiquée surtout par des compagnies de plantations agricoles.
The fire is caused by the deliberate burning of forests mainly by corporate agricultural plantations.
Feu d'artifice du Nouvel An à Almaty.
New Year's fireworks in Almaty.
Cette maison est à l'épreuve du feu.
This house is fireproof.
Va te réchauffer à côté du feu.
Sit down by the fire and have a warm.
Pas à cause du gouvernement, mais à cause de Taug et ses associés.
Not because of the government, but because of Taug and his associates.
Et comme Mlle de Galais refusait et voulait partir aussitôt, ma tante ajouta Monsieur de Galais est ici et cause avec Florentin, auprès du feu.
And, as Mademoiselle de Galais was refusing and wanted to go at once, my aunt added 'M. de Galais is there, chatting with Florentin by the fire.'
Gloire à Toi! Garde nous du châtiment du Feu.
You have not created this without purpose Purity is to You, therefore save us from the punishment of fire.
Gloire à Toi! Garde nous du châtiment du Feu.
Glory be to Thee save us then from the chastisement of the fire
Gloire à Toi! Garde nous du châtiment du Feu.
All praise be to You, O Lord, preserve us from the torment of Hell.
C'est....à cause du travail !
That is... because of work!
C'est à cause du traitement.
It's because of the treatment.
C'est à cause du temps.
Oh, it's just the weather, I think.

 

Recherches associées : à Cause Du Crédit - à Cause Du Vent - à Cause Du Changement - à Cause Du Tabagisme - à Cause Du Stress - à Cause Du Froid - à Cause Du Stress - à Cause Du Temps - à Cause - à Feu - Feu à - Cause Du Conflit - Cause Du Christ - Cause Du Problème