Translation of "you would mind" to French language:


  Dictionary English-French

Mind - translation : Would - translation : You would mind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Would you mind?
Estce que je peux ?
Would you mind?
Cela te dérangerait ?
Would you mind...
Ça te dérangerait de...
Would you mind?
Vous connaissez Ziegfeld?
Would you mind?
A son âge, vous comprenez...
Would you mind, Colonel?
Cela vous dérange ?
Pinky, would you mind
Pinky, tu veux
If you don't mind, would you mind taking your feet down?
Pourriezvous mettre les pieds par terre?
Would you mind reloading that?
Vous le rechargez?
Would you mind feeding me?
Vous voulez me nourrir ?
Would you mind a suggestion?
Je vous en prie.
Would you mind watching, Kay?
Tu veux bien regarder?
Would you mind fetching them?
Pourriezvous aller les chercher ?
Would you mind if I kissed you?
Verrais tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?
Would you mind if I kissed you?
Verriez vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ?
Would you mind speaking more slowly?
Pourriez vous parler un peu plus lentement ?
Would you mind opening the window?
Cela vous dérangerait il d'ouvrir la fenêtre ?
Would you mind closing the door?
Pourrais tu refermer la porte ?
Would you mind shutting the door?
Veux tu bien fermer la porte ?
Would you mind shutting the door?
Cela vous dérangerait il de fermer la porte ?
Would you mind shutting the door?
Cela te dérangerait il de fermer la porte ?
Would you mind if I smoke?
Cela vous dérangerait il que je fume ?
Would you mind if I smoked?
Cela vous dérangerait il que je fume ?
Would you mind closing the window?
Pourriez vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
Would you mind coming with me?
Cela te dérangerait il de venir avec moi ?
Would you mind coming with me?
Cela vous ennuierait il de venir avec moi ?
Would you mind not doing that?
Pourrais tu, s'il te plaît, ne pas le faire ?
Would you mind not doing that?
Pourriez vous vous arrêter de faire ça ?
Would you mind if we left?
Verriez vous un inconvénient à ce que nous partions ?
Would you mind rubbing my feet?
Ça ne te ferait rien de me frotter les pieds ?
Would you mind rubbing my feet?
Ça ne vous ferait rien de me frotter les pieds ?
Would you mind if I helped?
Cela vous dérangerait si j'aidais ?
Would you mind paying this time?
Cela vous dérangerait il de payer cette fois ?
Would you mind paying this time?
Cela te dérangerait il de payer cette fois ?
Would you mind waiting a minute?
Pourriez vous attendre une minute ?
Would you mind waiting a minute?
Pourrais tu attendre une minute ?
Would you mind a little advice?
Ça te dérange si je te donne un petit conseil ?
Would you mind sharing your table?
Cela ne vous dérangerait il pas de partager votre table ?
Would you mind leaving us alone?
Pourrais tu nous laisser seuls ?
Would you mind babysitting my kids?
Est ce que ça te dérangerait de garder mes enfants ?
Would you mind leaving the room?
Voudriez vous quitter la pièce ?
Would you mind walking the dog?
Tu veux bien promener le chien ?
Would you mind changing your tune?
Vous voulez bien siffler un autre air?
Would you mind telling me who?
Ça vous ennu e de me d re qu ? Non.
Would you mind saying it again?
Vous pouvez le répéter?

 

Related searches : Would You Mind - You Mind - Mind You - Would Not Mind - You Would - Would You - I Mind You - Blow You Mind - Change You Mind - Do You Mind - Would You Appreciate - Would You Propose - You Would Find - Would Recommend You