Translation of "would foresee" to French language:
Dictionary English-French
Foresee - translation : Would - translation : Would foresee - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Did Deng Xiao Peng foresee the vast inequalities that would result? | Deng Xiaoping prévoyait il les profondes inégalités que cela allait générer ? |
Who could foresee what the future would then have in store for the colonists? | Or, qui pouvait prévoir ce que l'avenir réservait aux colons? |
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee. | Il a ainsi permis d apos éviter des conflits aux conséquences difficiles à prévoir. |
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail. | Aucun de nous ne peut prévoir les conséquences de notre éventuel échec. |
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail. | Aucun de nous ne peut prévoir les conséquences de notre éventuel échec. nbsp |
Did you foresee this? | L'avez vous prévu ? |
Did you foresee this? | L'as tu prévu ? |
I foresee your objection. | Je sais ce que vous allez dire. |
Nobody can foresee what'll happen. | Nul ne peut prévoir ce qui va arriver. |
But they did not foresee. | Et ils ne pressentaient rien. |
I can foresee in the not too distant future, people would not know how a pig look like. | Je peux présager que dans un futur pas si lointain, les gens voudront savoir à quoi ressemble un cochon. |
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam s removal would precipitate a multi sided insurgency and civil war. | Malheureusement, l administration Bush n avait pas prévu que la déposition de Saddam précipiterait une insurrection aux multiples camps et une guerre civile. |
On the accession of Spain and Portugal it was impossible to foresee what disastrous changes would overtake fish stocks. | Lors de l'adhésion de l'Espagne et du Portugal, nous ne pouvions prévoir le développement désastreux des stocks de poissons. |
Commissioner, why did ECHO not foresee this and foresee that food was needed there when so many people were threatened? | Monsieur le Commissaire, pourquoi ECHO n'a t il pas prévu cela, pourquoi n'a t il pas prévu l'aide alimentaire nécessaire alors que tant de personnes étaient menacées de famine ? |
What will happen is hard to foresee. | Difficile de prévoir ce qui va se passer. |
Why Did Economists Not Foresee the Crisis? | Pourquoi les économistes n ont ils pas anticipé la crise ? |
Why Did Economists Not Foresee the Crisis? | Pourquoi les économistes n ont ils pas anticipé la crise ? |
Can't you foresee that for God's sake? | On ne peut que prévoir par l'amour de Dieu ? |
Mr President, to command is to foresee. | Dans ce contexte, l'Allemagne porte un fardeau particulier. |
We still cannot foresee all the consequences. | Le compte de gestion contient tous les renseignements que, selon nous, nous avons la possibilité de donner. |
I say that it was easy to foresee. | Je dis que c'était facile a prévoir. |
And then, my friends, we must foresee everything. | Et puis, mes amis, il faut tout prévoir. |
But... ... he couldn't foresee the accident of course. | Mais... ... il ne pouvait pas prévoir l'accident bien sûr. |
We could then even foresee a time when our societies and children would be free of the prejudices of the past. | Nous pourrions même envisager alors le moment où nos sociétés et nos enfants seront libérés des préjugés du passé. |
(3) Broad trading entity and narrow deposit entity This option would foresee the separation of all wholesale and investment banking activities. | (3) Entité de négociation large et entité de dépôt étroite Cette option prévoit la séparation de toutes les activités de banque de gros et d'investissement. |
One must be just they could not foresee everything. | Il fallait etre juste, on ne pouvait rien prévoir. |
How to meet this need is difficult to foresee. | On voit mal comment on parviendra à les fournir |
Was it not possible to foresee this particular situation? | Ils veulent notamment voler sa technologie et sa maind'œuvre qualifiée et l'utiliser dans le Programme d'initiative de défense stratégique. |
Your delegation for its part seemed to foresee trouble. | Pour sa part, votre |
What Johnson failed to foresee were the domestic and regional constraints that would prevent the dominos from falling in the way he predicted. | Mais Johnson n avait pas prévu que des contraintes nationales et régionales empêcheraient la situation de se dérouler comme il l envisageait. |
In Berlin we did not foresee that we were going to have a foot and mouth crisis and we did not foresee the BSE crisis either. | À Berlin, nous n'avions pas prévu la crise de la fièvre aphteuse, ni celle de l'ESB. |
This document did not foresee any limitation of presidential terms. | Ce texte ne prévoyait aucune limitation des mandats présidentiels. |
Or any other situation we were not able to foresee. | Ou toute autre situation que nous n'étions pas en mesure de prévoir. |
Developments in the energy scene are impossible to exactly foresee. | Il est impossible de prévoir avec exactitude l'évolution dans le secteur de l'énergie. |
Nor do we foresee any such harmonisation in the future. | Nous ne prévoyons pas non plus une telle harmonisation dans le futur. |
This can give rise to problems that nobody can foresee. | Cela peut engendrer des problèmes que personne ne peut prévoir. |
Lamenting her powerlessness, as she can foresee but not prevent. | Elle se lamente sur son impuissance, car elle peut voir mais pas empêcher. |
The framework addressed normal separation procedures and the Commission did not foresee that additional costs would be generated as a result of implementing them. | Ce cadre fait référence aux procédures normales de cessation de service et la Commission ne pense pas que leur application donnera lieu à des dépenses supplémentaires. |
and examined the cases that have arisen, to what extent would they have actually been able to foresee the problems relating to this transport? | de paiement de la TVA. Prenons 1'exemple de marchandises arrivant à Rotterdam pour être ensuite expédiées vers l'Autriche des droits de douane devraient être payés à deux reprises, à savoir à Rotterdam, puis en Autriche. |
They foresee years and even decades of slow growth in Europe. | Ils prévoient pour l Europe des années et même des décennies de croissance anémique. |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Détient il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Détient il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit? |
They did not foresee at least one consequence of their revolution. | Ils n'avaient pas prévu au moins une des conséquences de leur révolution. |
It is now 12.20 how do you foresee proceeding from here? | Il est déjà 12 h 20 comment envisagez vous de procéder à partir de là? |
2.2 Developments in the energy scene are impossible to exactly foresee. | 2.2 Il est impossible de prévoir avec exactitude l'évolution dans le secteur de l'énergie. |
Related searches : We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Foresee For - Foresee The Future - The Contracts Foresee - Foresee Any Problems - Hard To Foresee - Could Not Foresee - Foresee Any Issues - Can You Foresee - Do Not Foresee