Translation of "foresee the future" to French language:
Dictionary English-French
Foresee - translation : Foresee the future - translation : Future - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nor do we foresee any such harmonisation in the future. | Nous ne prévoyons pas non plus une telle harmonisation dans le futur. |
I'm sure you didn't foresee the future but everything you said became reality | J'étais sûr que tu ne pouvais pas prévoir le futur. Pourtant tout ce que tu disais est devenu réalité. |
Who could foresee what the future would then have in store for the colonists? | Or, qui pouvait prévoir ce que l'avenir réservait aux colons? |
There is no single market, nor do I foresee one in the immediate future. | Il n'existe pas de marché unique et je ne le prévois pas pour un proche avenir. |
To foresee is to project in the future what one has perceived in the past. | Prévoir consiste à projeter dans l'avenir ce qu'on a perçu dans le passé. |
I can foresee in the not too distant future, people would not know how a pig look like. | Je peux présager que dans un futur pas si lointain, les gens voudront savoir à quoi ressemble un cochon. |
It cannot yet be said if initiatives will be taken in this respect in the foresee able future. | Il n'est pas possible pour l'instant de prévoir si des initiatives seront prises à cet égard dans un avenir proche. |
Unemployment remains at an extremely high level, and nothing leads us to foresee any satisfactory development in the near future. | Miranda da Silva (COM). (PT) Monsieur le Président, les difficultés auxquelles la Commu nauté est exposée à tous les niveaux nous oblige ront à tempérer certains optimismes. |
Endemic poverty and insecurity have many Malagasy citizens struggling to foresee a brighter outcome in the near future for the country. | Pauvreté endémique et insécurité empêchent beaucoup de Malgaches d'envisager un avenir proche plus brillant pour leur pays. |
Did you foresee this? | L'avez vous prévu ? |
Did you foresee this? | L'as tu prévu ? |
I foresee your objection. | Je sais ce que vous allez dire. |
Nobody can foresee what'll happen. | Nul ne peut prévoir ce qui va arriver. |
But they did not foresee. | Et ils ne pressentaient rien. |
Why Did Economists Not Foresee the Crisis? | Pourquoi les économistes n ont ils pas anticipé la crise ? |
Why Did Economists Not Foresee the Crisis? | Pourquoi les économistes n ont ils pas anticipé la crise ? |
We still cannot foresee all the consequences. | Le compte de gestion contient tous les renseignements que, selon nous, nous avons la possibilité de donner. |
5.1 As the French writer Antoine de Saint Exupéry put it, it is important not merely to foresee the future, but to bring it about. | 5.1 Comme le disait l'écrivain français Antoine de Saint Exupéry, pour ce qui est de l'avenir, il ne s'agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible . |
5.2 As the French writer Antoine de Saint Exupéry put it, it is important not merely to foresee the future, but to bring it about. | 5.2 Comme le disait l'écrivain français Antoine de Saint Exupéry, pour ce qui est de l'avenir, il ne s'agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible . |
But... ... he couldn't foresee the accident of course. | Mais... ... il ne pouvait pas prévoir l'accident bien sûr. |
Commissioner, why did ECHO not foresee this and foresee that food was needed there when so many people were threatened? | Monsieur le Commissaire, pourquoi ECHO n'a t il pas prévu cela, pourquoi n'a t il pas prévu l'aide alimentaire nécessaire alors que tant de personnes étaient menacées de famine ? |
What will happen is hard to foresee. | Difficile de prévoir ce qui va se passer. |
Can't you foresee that for God's sake? | On ne peut que prévoir par l'amour de Dieu ? |
Mr President, to command is to foresee. | Dans ce contexte, l'Allemagne porte un fardeau particulier. |
The Commission is at present not able to foresee which implications the possible unification of the two Germanys might have on the future implementation of the planned road tax. | La Commission n'est pas en mesure actuellement de prévoir les conséquences que l'éventuelle unification des deux Allemagnes pourrait avoir sur la réalisation de ce projet de taxe routière. |
I take this opportunity to commend the courage of the Israeli and Palestinian leaders, which has made it possible to foresee a better future for the two fraternal peoples. | Je saisis cette occasion pour saluer le courage des dirigeants israéliens et palestiniens qui permet d apos entrevoir un avenir meilleur pour les deux peuples frères. |
Because it is impossible to foresee the changes which the future holds in store, education should be geared to preparing young people for innovation and enabling them to adapt. | Il serait, dès lors, utile de modifier l'article 16.4 du règlement Feder, qui rend trop difficile la mise en œuvre d'une assistance suivie aux agences de développement. |
Developments in the energy scene are impossible to exactly foresee. | Il est impossible de prévoir avec exactitude l'évolution dans le secteur de l'énergie. |
I say that it was easy to foresee. | Je dis que c'était facile a prévoir. |
And then, my friends, we must foresee everything. | Et puis, mes amis, il faut tout prévoir. |
I don't think we can at the moment foresee the outcome. | Je suis désolée mais je vous demanderai de respecter très scrupuleusement votre temps de parole. |
In Berlin we did not foresee that we were going to have a foot and mouth crisis and we did not foresee the BSE crisis either. | À Berlin, nous n'avions pas prévu la crise de la fièvre aphteuse, ni celle de l'ESB. |
Did Deng Xiao Peng foresee the vast inequalities that would result? | Deng Xiaoping prévoyait il les profondes inégalités que cela allait générer ? |
Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? | Détient il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit? |
Does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee? | Détient il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit? |
2.2 Developments in the energy scene are impossible to exactly foresee. | 2.2 Il est impossible de prévoir avec exactitude l'évolution dans le secteur de l'énergie. |
Agreements foresee the transmission of related information to Europol and Interpol. | Des accords prévoient la transmission d'informations dans ce domaine à Europol et à Interpol. |
I can foresee that in the future, activists and ordinary people will go to the sea and memorialize Liu Xiaobo. https t.co pV4kMONXTh zengjinyan 曾金燕 ( zengjinyan) July 15, 2017 | Je peux prédire que dans le futur, activistes et gens ordinaires se rendront en mer pour y honorer la mémoire de Liu Xiaobo. |
One must be just they could not foresee everything. | Il fallait etre juste, on ne pouvait rien prévoir. |
How to meet this need is difficult to foresee. | On voit mal comment on parviendra à les fournir |
Was it not possible to foresee this particular situation? | Ils veulent notamment voler sa technologie et sa maind'œuvre qualifiée et l'utiliser dans le Programme d'initiative de défense stratégique. |
Your delegation for its part seemed to foresee trouble. | Pour sa part, votre |
Still in Syria Qunfuz says that the massacre was easy to foresee. | Egalement en Syrie Qunfuz écrit que le massacre était prévisible. |
But I foresee upheavals in the system, as someone here has said. | J'espère sincèrement que cette aide leur sera accordée. |
Could you foresee the inclusion of such a provision in your proposals? | Pouvez vous prévoir cela dans vos propositions ? |
Related searches : The Contracts Foresee - We Foresee - Foresee That - Will Foresee - I Foresee - Would Foresee - Foresee For - Affect The Future - Defining The Future - Embracing The Future - Mold The Future - Tackle The Future - Enter The Future