Translation of "would enable" to French language:
Dictionary English-French
Enable - translation : Would - translation : Would enable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Second, it would enable lifelong learning. | Deuxièmement, ça permettrait l'apprentissage tout au long de la vie. |
This would enable flexible internal rules to be adopted. | C'est pour cette raison que nous n'étions initialement pas d'accord que l'on parle de 10, qui semblerait un chiffre magique, comme l'est le chiffre 12. |
That would enable the Council to express a view. | Cela permettrait au Conseil de s'exprimer. |
This would enable Latvia to obtain more European assistance. | Ce faisant, la Lettonie parviendrait en effet à obtenir davantage de fonds européens. |
This would enable us to hold a joint vote. | Ceci nous permettrait peut être d avoir un vote commun. |
Rather, it would enable the powerful to exploit the weak. | Ce sera plutôt l occasion pour les puissants d exploiter les faibles. |
Therefore, it would enable us to fully exercise our citizenship | Nous pourrions alors exercer pleinement notre citoyenneté |
An instrument would thus be created which would enable some development projects to earn money. | Un instrument est donc en vue, qui permettrait à une partie des projets de développement de devenir rentables. |
This would enable the countries concerned to present more detailed reports. | Celaci permettrait aux pays concernés de présenter des rapports plus détaillés. |
All of these would enable, in principle be amenable to enhancement. | Tout ceci rendrait possible, en principe, le fait d'être sensible à l'amélioration. |
That would enable pay and working condition to be discussed, including | Nous voulons des résultats concrets et non de vaines promesses, des faits et |
This would enable us to pursue relations on a sounder basis. | Ceci permettrait de poursuivre nos rapports sur des bases plus saines. |
We would like to see figures which would enable us to compare one year with another. | Nous voudrions voir des chiffres qui nous permettraient de comparer deux années. |
Many discussants noted that such actions would enable developing countries to retain more resources and enable Governments to derive greater tax revenues. | De nombreux intervenants ont noté que de telles mesures permettraient aux pays en développement de conserver davantage de ressources et aux gouvernements de se procurer davantage de recettes fiscales. |
It would enable the Directive's provisions to apply to intra Community trade. | Elle permettrait aux dispositions de la directive de s'appliquer au commerce intracommunautaire. |
Enable this if you would like to use a themed Login Manager. | Activer ceci si vous voulez utiliser un gestionnaire de connexion avec un thème. |
A digital airspace would in turn enable a complete revolution in personal mobility. | Un espace aérien numérique permettrait, à son tour, une révolution complète de la mobilité personnelle. |
Such a gathering would enable information sharing, which could save lives and economies. | Un tel rassemblement permettrait le partage des informations, ce qui pourrait sauver des vies et des économies. |
It was their superior artillery which would enable them to accomplish this end. | C'était leur artillerie supérieure qui leur permettrait d'atteindre ce but. |
It would also enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered, direct from Nicosia. | De même, les Chypriotes turcs pourraient voyager à l apos étranger librement et directement à partir de Nicosie. |
I believe that it would enable us to engage in more informed debate. | Les femmes sont les principales victimes. Nous sommes sûrs qu'elles ne sont pas consentantes. |
They would enable an organized social and economic development of the mountain regions. | Il n'est pas douteux, en effet, que tenter de rapprocher les prix agricoles européens de ceux des marchés mondiaux ne pour rait avoir que des conséquences néfastes pour l'é conomie agricole de montagne. |
In another profession, the rules would enable us to say they were bankrupt. | Dans une autre profession, le statut nous permettrait de dire qu'ils sont en faillite. |
This would enable us to target our policies more strongly on this area. | Nous pourrions alors renforcer notre politique dans cette direction. |
It would also enable him to improve his image and go up market. | Il aurait aussi la possibilité d'améliorer son image et de mieux se valoriser sur le plan commercial. |
A hearing would also be a good idea as it would enable civil society concerns to be properly heard. | Une audition serait également une bonne idée car elle permettrait de faire entendre valablement la voix de la société civile. |
In other words, issuing more SDRs would enable the IMF to finance more lending. | Ainsi avec plus de DTS, il pourrait prêter davantage. |
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale. | La première option permettrait à des producteurs de tirer partout avantage des économies d'échelle. |
If we decipher the script, we would enable them to speak to us again. | Si nous déchiffrons l'écriture, nous leur permettrons de nous parler à nouveau. |
Such information would enable the Committee to determine the appropriate level of administrative support. | Or cette information aurait permis au Comité de déterminer le niveau approprié des dépenses d apos administration. |
A transitional period of 6 months would be provided to enable operators to adapt. | Une période de transition de 6 mois serait mise en place pour permettre aux opérateurs de s'adapter. |
Thus, enhancing the capacity of those organizations would enable them to perform even better. | Le renforcement des capacités de ces organisations leur permettrait donc d'être encore plus performantes. |
Debt cancellation would enable us to devote all of our financial resources to development. | L'effacement de la dette permettant ainsi de consacrer toutes les ressources financières au développement. |
Amendment 36 would enable additional universal service standards to be set in Member States. | L'amendement 36 permettrait à des normes supplémentaires concernant le service universel d'être établies dans les États membres. |
That would enable us to do something more quickly about getting people better medicines. | Cela nous permettrait d'agir plus rapidement afin que les gens disposent de meilleurs médicaments. |
A standard format and content for information would enable verification of compliance with charging principles. | Un format et un contenu normalisés pour les informations permettrait de vérifier le respect des principes de tarification. |
Pouqueville accepted the post that would also enable him to pursue his studies about Greece. | Pouqueville accepte le poste qui lui permettrait aussi de continuer ses recherches sur la Grèce. |
A better delineation of desertification would enable cost effective action in areas affected by it. | Il faudrait mieux cerner le phénomène de désertification pour pouvoir mener dans les zones touchées des actions d'un bon rapport coût efficacité. |
Terms of reference would be prepared to enable the Task Group to commence its work. | Le mandat du groupe spécial sera établi de manière à lui permettre de commencer à travailler. |
Regional partnership and cooperation would be crucial to enable many countries to achieve the Goals. | De nombreux pays de la région ne pourront pas réaliser les objectifs s'ils ne sont pas soutenus par une coopération et un partenariat régionaux efficaces. |
It would enable you to realize that the Canary Islands has a 27 unemployment rate. | Il faudrait que vous vous rendiez compte que les Canaries ont un taux de chômage de 27 . |
Any other interpretation would enable the Member States to bypass the EC type approval system. | Toute autre interprétation permettrait aux États membres de contourner le système de réception CE. |
Similarly, it would be very helpful to set up machinery for providing information that would enable Members to obtain information rapidly. | De même, il serait particulièrement utile de mettre en place des mécanismes permettant aux Etats Membres d apos obtenir rapidement des informations. |
T2S would also enable a faster re use of securities and central bank money , which would be of benefit to market participants . | T2S permettrait également une réutilisation plus rapide des titres et de la 8 L' étude de faisabilité , qui couvrait les aspects opérationnels , techniques , juridiques et économiques du projet , a été publiée sur le site internet de la BCE . |
An interpretative communication on the subject would be welcome, which would enable the PPP concept to evolve as suggested by the EESC. | Une communication interprétative sur le sujet serait bienvenue qui ferait évoluer la notion de PPP comme suggéré par le CES européen. |
Related searches : Would Enable You - This Would Enable - Enable Signal - Enable Notification - Enable Switch - Enable You - Enable All - Enable Cookies - May Enable - Enable Editing - Enable Content - Enable Listing - Enable Business