Translation of "within this remit" to French language:
Dictionary English-French
Remit - translation : This - translation : Within - translation : Within this remit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunately, this does not fall within the remit of Parliament. | Malheureusement, cela ne relève pas de ce Parlement mais de quelqu'un d'autre. |
Defining this general framework clearly falls within Europe' s remit. | C'est clairement une compétence européenne que de fixer ce cadre général. |
That's not within my remit. | Ce n'est pas de mon ressort. |
I will answer them, because this matter is within my direct remit. | Je veux répondre à cela, parce que cela touche ma compétence directe. |
action which falls within the Commission's remit | les actions relevant de la responsabilité de la Commission |
3.4.1 Education systems fall within the national remit and this should not change. | 3.4.1 Les systèmes éducatifs relèvent et devront continuer de relever de la compétence des États. |
3.4.2 Education systems fall within the national remit and this should not change. | 3.4.2 Les systèmes éducatifs relèvent et devront continuer de relever de la compétence des États. |
This was not within our remit and we were not equipped for that purpose. | Cette démarche ne relevait pas de nos compétences et nous ne disposions pas des outils requis à cet effet. |
In this regard, it must be remembered that energy policy remains within the national remit. | À ce propos, il faut rappeler que la politique énergétique continue de relever de la compétence nationale. |
committees specialised in specific issues within the Agency s remit. | des comités spécialisés dans des questions spécifiques relevant des attributions de l'Agence. |
FITZGERALD (RDE). Mr President, I feel very strongly that this report lies entirely within the remit | Celleci doit s'accompagner de la tenue de statistiques qui pourront faire apparaître plus tard, éventuelle ment au bout de plusieurs années, ce qui s'est véritablement produit. |
Remuneration and wages do not fall within the EU's remit. | Les rémunérations et les salaires ne relèvent pas de la compétence de l'UE. |
But that does not fall within the Council' s remit. | Mais cela n'entre pas dans les compétences du Conseil. |
3.7 A detailed analysis of this proposal for a regulation would not fall within our remit either. | 3.7 Il n'appartient pas non plus au Comité de se pencher sur cette proposition de règlement dans le cadre du présent avis. |
(a) enterprises within the remit of the agriculture and forestry inspectorate | a) Les exploitations soumises à l apos inspection rurale et forestière |
However, they come within the remit of my colleague Commissioner Byrne. | Celles ci sont toutefois de la compétence de mon collègue Byrne. |
But these fall exclusively within the remit of the Member States. | Mais encore une fois, ils relèvent exclusivement des compétences des États membres. |
This is in the sphere of subsidiarity and, therefore, falls within the remit of the Ministers for Education. | Ils sont du domaine de la subsidiarité, et dépendent donc des ministres de l'Éducation. |
We are all agreed without much hesitation that this inquiry falls within the remit of the United Nations. | C'est là une mission pour les Nations unies, nous serons vite d'accord sur ce point. |
That falls within the remit of other bodies the UN and NATO. | Cela tombe sous la responsabilité d' autres organes les Nations unies et l' OTAN. |
I disagree with you that it is not within the Council's remit. | Je ne suis pas d'accord avec vous pour dire que cela ne relève pas des attributions du Conseil. |
The Pension Fund indicates that this is not within its remit but is incumbent upon the United Nations Secretariat. | La recommandation s'adressait au Secrétariat de l'ONU et non à la Caisse. |
However, and you will understand this, it is not within the Council' s remit to comment on legal decisions. | Néanmoins, et vous le comprendrez, il n'appartient pas au Conseil de commenter les décisions de justice. |
4.1 Family policies do not fall within the remit of the European Union. | 4.1 Les politiques de la famille ne sont pas de la compétence de l Union européenne. |
7.1 Family policies do not fall within the remit of the European Union. | 7.1 Les politiques de la famille ne sont pas de la compétence de l'Union européenne. |
8.1 Family policies do not fall within the remit of the European Union. | 8.1 Les politiques de la famille ne sont pas de la compétence de l'Union européenne. |
Culture and education fall within the remit of the federal states in Germany. | La culture et l'enseignement font ainsi partie des compétences attribuées aux États fédérés allemands. |
Actions in this area come within the direct or indirect remit of research, youth, education and training policies and programmes. | Les actions dans ce domaine peuvent trouver leur place, directement ou indirectement, dans le cadre des politiques et programmes de recherche, de jeunesse, d'éducation et de formation. |
5.4.5 Where criminal law is concerned, it should be noted that this falls within the exclusive remit of the Member States27. | 5.4.5 En ce qui concerne la législation pénale, il y a lieu de rappeler que ce domaine relève de la compétence exclusive des États membres27. |
5.4.5 Where criminal law is concerned, it should be noted that this falls within the exclusive remit of the Member States28. | 5.4.5 En ce qui concerne la législation pénale, il y a lieu de rappeler que ce domaine relève de la compétence exclusive des États membres28. |
(f) The grant of honours, awards or privileges within the remit of the President | f) L'octroi de distinctions, prix ou privilèges relevant des pouvoirs du Président |
It does not fall within my remit to make statements about internal political situations within one Member State or another. | Il ne m'appartient pas de commenter la situation politique intérieure de l'un ou l'autre État membre. |
Fuchs. (DE) This really goes beyond my remit. | Fuchs. (DE) Je η ' ai jamais entendu faire état que de problèmes techniques. |
Nonetheless, certain aspects of the arms trade do come within the remit of the CFSP. | La responsabilité ultime des exportations d'armes incombe aux gouvernements nationaux. |
Thirdly, regarding the allocation of the frequencies necessary for UMTS licences, I think this must remain within the remit of the Member States. | Troisièmement, concernant les attributions de fréquences nécessaires aux licences UMTS, je pense que cela doit rester du ressort des États membres. |
We should not do this as this is outside our remit. | Mais nous ne devons pas faire cela, ce n'est pas dans nos possibilités. |
Well, now we know that forests do not fall within the remit of the European Union. | Or, on s'aperçoit qu'en matière de forêts, l'Union n'est pas compétente. |
It is a much debated subject these days, but it does not come within my remit. | On en débat beaucoup ces jours ci, mais cela n'entre pas dans mes attributions. |
In other words, criminal law does not exclusively fall within the remit of the European Union. | Monsieur le Président, cela signifie donc que le droit pénal ne relève pas uniquement de la compétence de l'Union européenne. |
It is the Commission' s job to monitor the practical application of this legal framework within its remit as set out in the Treaty. | La Commission a pour tâche de surveiller l'application pratique de ces dispositions dans le cadre du rôle qui lui est conféré par le Traité. |
I am glad to see Mr Provan here today, because this kind of question falls within his remit as a Member of Parliament's Bureau. | Je me réjouis de la présence de M. Provan aujourd' hui, dès lors que ce type de problème relève de ses compétences en qualité de membre du Bureau du Parlement. |
It surprises me that this question should fall within the exclusive remit of the Commission, but that it was deemed admissible for this Question Time to the Council. | Je m' étonne que cette question soit déclarée recevable pour l' heure des questions au Conseil alors qu' elle relève de la compétence exclusive de la Commission. |
In the United Kingdom because implementing government policy does not come within the remit of these bodies. | Au Royaume Uni parce que la mise en oeuvre de la politique décidée par les pouvoirs publics ne figure pas dans le mandat de ces organisations. |
5.4 In the Committee's view, trans national energy infrastructure falls inherently within the remit of the Community. | 5.4 Selon le CESE, les infrastructures énergétiques transnationales représentent une question d'intérêt éminemment communautaire. |
Control programmes are essentially a management issue and do not fall within the remit of the EFSA. | Les programmes de contrôle constituent essentiellement une question de gestion et ne relèvent pas du champ de compétences de l'AESA. |
Related searches : Within My Remit - Within The Remit - Within Its Remit - Within Their Remit - Within This - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure - Within This Scenario - Within This Email - Within This Program