Translation of "wicked grin" to French language:


  Dictionary English-French

Grin - translation : Wicked - translation : Wicked grin - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You're wicked, wicked, wicked.
Tu es méchant, méchant, méchant.
'Well, I've often seen a cat without a grin, 'thought Alice... 'but a grin without a cat
'J'ai souvent vu un chat sans sourire, ' a pensé Alice... 'mais un sourire sans chat...
'How cheerfully he seems to grin,
Lui dit Descendez donc, compère
And, Leah adds with a grin,
Et, Leah ajoute avec un sourire,
What's that grin, what, we in Russia?
Qu'est ce que ce sourire, ce qui, nous en Russie?
Grin, François (2003). Language Planning and Economics.
Grin, François (2003), Language Planning and Economics.
Aye, said Martha with a cheerful grin.
Aye , a déclaré Martha avec un sourire joyeux.
TAYLOR How about that great big grin?
Avec un beau grand sourire?
Well there was no grin and bearing this.
Eh bien, il n'était pas possible de serrer les dents et de supporter ça.
And what's more, don't grin at me, boldface.
Et ne me souriez pas, effrontée!
Learn to grin And take it on the chin
Vous voulez rigoler Même quand vous écopez
You are wicked, Charlotte. You are wicked.
Tu es méchante, Charlotte.
Wicked?
Perverse ?
Wicked?
Perverse ?
If I have a future, he adds with a grin.
Si j'ai un avenir ajoute t il avec un sourire malicieux.
François Grin (born 14 September 1959) is a Swiss economist.
François Grin, né le 14 septembre 1959, est un économiste suisse.
What does tha' think, she said, with a cheerful grin.
Qu'est ce que Tha 'pense , dit elle avec un sourire joyeux.
Take that stupid grin off your face, you big hyena.
Tu seras comique ! Efface ce sourire imbécile, grosse hyène !
'Well! I've often seen a cat without a grin,' thought Alice 'but a grin without a cat! It's the most curious thing I ever saw in my life!'
Certes, pensa Alice, j ai souvent vu un chat sans grimace, mais une grimace sans chat, je n ai jamais de ma vie rien vu de si drôle.
I've been a wicked woman. I've been a wicked woman.
J'ai fait le mal !
'How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws,
Comment joyeusement, il semble sourire, parfaitement réparties Comment ses griffes,
That's wicked.
C'est trop fort.
Wicked girl!
Mauvaise fille!
Wicked knight?
Un chevalier?
He looks as if he was just going to grin! exclaimed Pencroft.
On dirait qu'il va faire la grimace! s'écriait Pencroff.
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront ils?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront ils?
Men are wicked
Les hommes sont méchants
The wicked one.
Mal.
Wicked private fan.
Le méchant fan privé.
You are wicked!
Vous êtes une perverse !
You wicked boy.
Méchant garçon.
You're wicked, too.
Vous êtes aussi immorale.
Silly. And wicked.
Sotte et immorale.
They're all wicked.
Ils sont tous méchants.
She isn't wicked...
Ce n'est pas une malapprise.
And so wicked.
Et si coquin.
Isn't it wicked?
C'est génial!
Sounds almost wicked.
Ça fait presque libertin.
The Wicked Witch
La Sinistre Sorciére.
That's driving Epidaurus and Chaldea very fast, replied the physician with a grin.
C est mener grand train Épidaurus et la Chaldée, répliqua le médecin en ricanant.
Yes. That's th' moor, with a good natured grin. Does tha' like it?
Oui. C'est Moor e ' , avec une bonne humeur sourire.
And these eyes, yeah, can't wait to see your grin, ooh ooh baby
S'impatientent de goûter ta peau Bébé Et ces yeux
In 2001, she signed an exclusive contract with Wicked Pictures, becoming a Wicked Girl .
En 2001, elle signe un contrat avec Wicked Pictures.
Wicked Witch or no Wicked Witch guards or no guards, I'll tear them apart.
Sorciére ou pas! Gardes ou pas! En ferai du hachis!

 

Related searches : Mischievous Grin - Big Grin - Wide Grin - Cheeky Grin - Sly Grin - Smug Grin - Evil Grin - Broad Grin - Impish Grin - Grin Through - Wry Grin - Silly Grin