Translation of "whilst still" to French language:


  Dictionary English-French

Still - translation : Whilst - translation : Whilst still - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whilst I express my support, one thing still puzzles me.
Si j'affirme mon soutien, une chose ne cesse toutefois de m'intriguer.
Whilst there may be freedom from slavery, freedom from racism is still not complete.
Si l'abolition de l'esclavage a eu lieu, celle du racisme n'est pas encore achevée.
Whilst human sacrifice is long gone, chocolate is still drunk here at religious feasts,
tandis que le sacrifice humain est depuis longtemps abandonné Le chocolat est encore bu ici aux fêtes religieuses, et la langue aztèque survit toujours,
My third point involves, whilst still talking about the future, the basis of the debate.
Mon troisième point concerne, toujours à propos de l'avenir, le fond du débat.
We must stop them whilst there is still time, or the dream will become a nightmare.
L'environnement est en cause et, je le répète, l'économie s'en portera mieux.
Whilst picking the ball up during the game the player must not come to a stand still.
Une séparation doit être prévue entre le rug et la zone de réserve.
Symptomatic candidiasis can be treated with topical anti fungal therapy whilst still continuing with the invented name .
Les candidoses symptomatiques peuvent être traitées par antifongiques locaux tout en continuant le traitement par Nom de fantaisie .
Whilst the coherence of the action plan's recommendations should be highlighted, European citizens still face many obstacles.
S'il convient de souligner la cohérence des recommandations du plan d'action, il faut noter néanmoins que les citoyens européens connaissent encore de nombreux obstacles.
That whilst some degree of progress has been made there are still many weaknesses in respect of investigation.
Dans un premier temps, elle consulte les services internes du département des Finances.
I therefore invite the groups to consider this, whilst there is still time, before tomorrow's vote on ratification.
Toutefois, et malgré ses hésitations, la grande majorité de mon groupe marquera son accord sur l'avis conforme.
We in the Socialist Group, whilst welcoming many aspects of that agreement still have some very serious doubts.
Elle continuera d'en suivre le développement de près.
Furthermore, whilst sales in the Community were loss making, exports were still earning some profits during the IP.
Par ailleurs, alors que les ventes dans la Communauté n étaient pas rentables, celles à l exportation l étaient encore pendant la période d enquête.
It's such a pity that whilst certain issues improve on the continent, the young ones still experience such tragedies.
C est dommage qu au moment où les choses tournent dans une meilleure direction que les jeunes connaissent ces tragédies.
In Goethe s Faust, Mephistopheles describes himself as Part of that Power which still Produceth good, whilst ever scheming ill.
Dans la pièce de théâtre Faust de Goethe, Méphistophélès se décrit lui même comme  une partie du pouvoir qui toujours veut le mal, et toujours produit le bien.  Une telle réplique pourrait en fin de compte s appliquer à Poutine.
The Environment Committee, whilst reiterating the requests made in 1984 and still outstanding, has made some new propo sals.
La commission de l'environnement, de la santé publique et de la protection des consommateurs, tout en réitérant avec insistance les demandes faites en 1984 et non satisfaites, présente de nouvelles propositions.
Whilst women have enjoyed some benefits, most of them still suffer from increased poverty, deteriorating working conditions and job insecurity.
Si certaines femmes ont pu bénéficier de quelques avantages, la plupart d'entre elles voient s'aggraver la pauvreté, se détériorer les conditions de travail et s'accroître l'insécurité de l'emploi.
Debates of the European Parliament whilst not being explicitly forbidden by the Rules of Procedure, is still not expressly allowed.
Débats du Parlement européen
Whilst economic affairs which may generate money merit a more flexible approach, social matters still require unanimity within the Council.
Depuis 20 ans que je me consacre à l'observation de ce phénomène, je ne crois pas que la société ait fondamentalement modifié sa position.
The measures announced by President De Klerk, whilst they are a step in the right direction, are still not enough.
Les gens que vous avez aperçus sur vos postes de télévision quand vous assistiez aux manifestations de joie des différentes villes britanniques lors de la libération, sont ceux qui défendent la Grande Bretagne.
So, whilst these agents will not be permitted as additives indefinitely, they will still be permitted for a limited period.
Ainsi, tandis que ces agents seront interdits indéfiniment en tant qu'additifs, ils seront toujours autorisés pour une période limitée.
That is why we congratulate ourselves on the result achieved, whilst still being aware of some weaknesses that the report contains.
Bonaccini (COM). (IT) Monsieur le Président, je remercie tous les collègues qui ont contribué à l'élaboration de ce document, que je considère comme étant particulièrement important il démontre en effet que ceux qui font preuve de courage politique sont nombreux.
Whilst these
Un grand nombre d entre elles concernaient des produits existants qui n avaient pas été soumis avant la date limite fixée initialement par la Commission pour le dépôt des dossiers et évalués par l EMEA.
It is only in Paraguay and Chile that dictatorships still remain and that human rights are still violated, whilst the numerous outrages and irrational actions of uncontrolled au thority remain unopposed.
En revanche, le Paraguay et le Chili restent les seuls à maintenir des régimes dictatoriaux où les droits de l'homme sont bafoués, tandis que l'arbitraire et l'irrationalité d'un pouvoir incontrôlable resurgissent sans contrepoids.
2.7 Competition from Asia, is already taking hold in Europe, whilst non EU markets are still protected by regulatory and legislative barriers.
2.7 La concurrence venue d'Asie est déjà occupée à prendre pied en Europe, alors que les marchés hors Union européenne sont encore protégés par des barrières réglementaires et législatives.
And whilst market opening has begun in both gas and electricity sectors, limited supplier choices and regulated prices are still quite common.
Si l'ouverture du marché a commencé dans les secteurs du gaz et de l'électricité, le choix du fournisseur demeure bien souvent limité, et les prix sont toujours réglementés dans de nombreux cas.
And whilst our coastal bathing waters have been gradually improving, there is still some way to go in a number of places.
Et bien que nos eaux de baignade le long des côtes se soient graduellement améliorées, il reste encore un certain chemin à parcourir à plusieurs endroits.
Translation errors have crept into a number of the texts, and whilst some of them have been corrected, others are still there.
Je ne suis pas mandatée pour cela, Monsieur Tomlinson.
The radiation dose from 18FDG PET (Fluorodeoxyglucose Positron Emission Tomography) is lower than that from NeoSpect, whilst still achieving high sensitivity and specificity.
La dose de radiation obtenue en utilisant du 18FDG en TEP (Tomographie par émission de positron) est inférieure à celle du NeoSpect, tout en permettant tout de même d obtenir une sensibilité et spécificité élevées.
Whilst there may still be doubts as to the scale of these changes, there can be no doubt in the case of ozone.
Si certains doutes pouvaient encore subsister sur l'efficacité des transformations, dans le cas de l'ozone, il n'y a aucun doute.
Biography Whilst still young Millot entered the Jesuit order, teaching in many of their collèges, such as that at Lyon where he taught rhetoric.
Millot entre tout jeune chez les Jésuites, enseigne dans plusieurs de leurs collèges, dont celui de Lyon àù il enseigne la rhétorique.
Whilst a section on the agenda is still focused on specific veterinary items, more and more of the work is of a similar nature.
Bien qu une partie de l ordre du jour soit encore focalisée sur des aspects spécifiquement vétérinaires, la nature des activités est de plus en plus convergente.
2.7 The European cosmetic sector is credited with taking the lead on a complete ban on animal testing, whilst still promoting innovation and competitiveness.
2.7 Le secteur européen des produits cosmétiques est salué pour avoir pris l initiative d une interdiction complète de l expérimentation sur les animaux, tout en favorisant l innovation et la compétitivité.
Whilst a section on the agenda is still focused on specific veterinary items, more and more of the work is of a similar nature.
Bien qu'une partie de l'ordre du jour soit encore focalisée sur des aspects spécifiquement vétérinaires, la nature des activités est de plus en plus convergente.
This will enable us to encourage research into and use of GMOs on the one hand, whilst still being able to monitor the situation.
De cette manière, il est possible de stimuler la recherche et l' utilisation des OGM, tout en conservant la capacité de les contrôler.
Thirdly the heads of government, as was their duty, discussed that terrible disease AIDS, whilst preserving the ethical concerns which most of us still feel.
Troisièmement, les chefs de gouvernement, comme c'était leur devoir, se sont penchés sur cette terrible maladie qu'est le SIDA mais ils l'ont fait dans des conditions telles que les préoccupations éthiques qu'ont la plupart d'entre nous sont préservées.
But today I should like to emphasize mainly the aspect concerning the young. The young, whose awareness, whilst still maturing, is also highly developed, express
J'estime aussi que le rapport Papapietro méritait d'être vaste et je ne crois donc pas, comme quelqu'un l'a dit, qu'il y ait mis trop de choses.
Whilst the prevailing spirit of liberalism is trying to deregulate everything, freedom of movement is regulated and freedom of establishment is still a conditional freedom.
Alors que dans le climat actuel de libéralisme l'heure est à la déréglementation, la liberté de circulation reste strictement réglementée. La liberté d'établissement reste une liberté sujette à de nombreuses conditions.
Whilst we are responding in political terms to this challenge by creating a single European sky, we still need greater capacity at our overstretched airports.
Notre réponse politique face à ce défi consiste, d'une part, à réaliser un ciel unique européen et, d'autre part, à développer les capacités dans les aéroports saturés.
Whilst we are not meant to be debating what that 'something else' is to be, it is something that we still have to talk about.
À quel endroit précisément, cela ne fait pas partie du débat actuel.
But they still felt the shreds of Camille, which were ignobly squeezed between them, freezing their skins in parts, whilst in others they were burning hot.
Et ils sentaient toujours des lambeaux de Camille, qui s'écrasaient ignoblement entre eux, glaçant leur peau par endroits, tandis que le reste de leur corps brûlait.
Whilst Tumai Chitava Nyasuro wrote
De son côté Tumai Chitava Nyasuro écrit
Error whilst signaling the process.
Une erreur est survenue lors de l'envoi du signal au processus.
But one chance in a thousand, or ten thousand, is still a chance whilst death from starvation would leave us not the smallest hope in the world.
Qu'importe! Une chance sur mille est toujours une chance, tandis que la mort par la faim ne nous laissait d'espoir dans aucune proportion, si petite qu'elle fût.
Nevertheless I should like to ask him if he thinks that an accident of this kind could happen again some where whilst the current standards still apply?
En second lieu, une fois cerné le caractère politique du problème, chacun sait et les gouvernements de ces peuples frères sont les premiers à le savoir que les solutions simplistes ne sont pas des solutions.
Therefore vaccination with live virus vaccines is not recommended whilst on MabThera or whilst peripherally B cell depleted.
Par conséquent, la vaccination par des vaccins viraux vivants n est pas recommandée au cours du traitement par MabThera, ou en cas de déplétion en lymphocytes B périphériques.

 

Related searches : Whilst Still Maintaining - Whilst Maintaining - Whilst Working - Whilst This - Whilst Doing - Whilst Using - Whilst Talking - Whilst Avoiding - Whilst Adhering - Whilst Offering - Whilst Respecting - Whilst Allowing - Whilst Driving